范曄《張衡傳》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 文言文
文言文 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了范曄《張衡傳》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《張衡傳》原文
《張衡傳》
范曄
張衡字平子,南陽(yáng)西鄂人也。衡少善屬文,游于三輔,因入京師,觀太學(xué),遂通五經(jīng),貫六藝。雖才高于世,而無(wú)驕尚之情。常從容淡靜,不好交接俗人。永元中,舉孝廉不行,連辟公府不就。時(shí)天下承平日久,自王侯以下,莫不逾侈。衡乃擬班固《兩都》作《二京賦》,因以諷諫。精思傅會(huì),十年乃成。大將軍鄧騭奇其才,累召不應(yīng)。
衡善機(jī)巧,尤致思于天文、陰陽(yáng)、歷算。安帝雅聞衡善術(shù)學(xué),公車特征拜郎中,再遷為太史令。遂乃研核陰陽(yáng),妙盡璇璣之正,作渾天儀,著《靈憲》、《算罔論》,言甚詳明。
順帝初,再轉(zhuǎn),復(fù)為太史令。衡不慕當(dāng)世,所居之官輒積年不徙。自去史職,五載復(fù)還。
陽(yáng)嘉元年,復(fù)造候風(fēng)地動(dòng)儀。以精銅鑄成,員徑八尺,合蓋隆起,形似酒尊,飾以篆文山龜鳥獸之形。中有都柱,傍行八道,施關(guān)發(fā)機(jī)。外有八龍,首銜銅丸,下有蟾蜍,張口承之。其牙機(jī)巧制,皆隱在尊中,覆蓋周密無(wú)際。如有地動(dòng),尊則振龍,機(jī)發(fā)吐丸,而蟾蜍銜之。振聲激揚(yáng),伺者因此覺知。雖一龍發(fā)機(jī),而七首不動(dòng),尋其方面,乃知震之所在。驗(yàn)之以事,合契若神。自書典所記,未之有也。嘗一龍機(jī)發(fā)而地不覺動(dòng),京師學(xué)者咸怪其無(wú)征。后數(shù)日驛至,果地震隴西,于是皆服其妙。自此以后,乃令史官記地動(dòng)所從方起。
時(shí)政事漸損,權(quán)移于下,衡因上疏陳事。后遷侍中,帝引在帷幄,諷議左右。嘗問(wèn)天下所疾惡者?;鹿賾制錃Ъ?,皆共目之,衡乃詭對(duì)而出。閹豎恐終為其患,遂共讒之。衡常思圖身之事,以為吉兇倚伏,幽微難明。乃作《思玄賦》以宣寄情志。
永和初,出為河間相。時(shí)國(guó)王驕奢,不遵典憲;又多豪右,共為不軌。衡下車,治威嚴(yán),整法度,陰知奸黨名姓,一時(shí)收禽,上下肅然,稱為政理。視事三年,上書乞骸骨,征拜尚書。年六十二,永和四年卒。
《張衡傳》譯文
張衡,字平子,是南陽(yáng)郡西鄂縣人。張衡年輕時(shí)就擅長(zhǎng)寫文章,曾到“三輔”一帶游學(xué),趁機(jī)進(jìn)了洛陽(yáng),在太學(xué)學(xué)習(xí),于是通曉五經(jīng),貫通六藝。雖然才華比一般的人高,但并不因此而驕傲自大。(他)平時(shí)舉止從容,態(tài)度平靜,不喜歡與世俗之人交往。永元年間,他被推舉為孝廉,卻不應(yīng)薦,屢次被公府征召,都沒(méi)有就任。此時(shí)社會(huì)長(zhǎng)期太平無(wú)事,從王公貴族到一般官吏,沒(méi)有不過(guò)度奢侈的。張衡于是摹仿班固的《兩都賦》寫了《二京賦》,用它來(lái)(向朝廷)諷喻規(guī)勸。(這篇賦,他)精心構(gòu)思潤(rùn)色,用了十年才完成。大將軍鄧騭認(rèn)為他的才能出眾,屢次征召他,他也不去應(yīng)召。
張衡善于器械制造方面的巧思,尤其在天文氣象和歷法的推算等方面很用心。漢安帝常聽說(shuō)他擅長(zhǎng)術(shù)數(shù)方面的學(xué)問(wèn),命公車特地征召他,任命他為郎中。兩次遷升為太史令。于是,張衡就精心研究考核陰陽(yáng)之學(xué)(包括天文氣象歷法諸種學(xué)問(wèn)),精辟地研究出測(cè)天文儀器的正確道理,制作渾天儀,著成《靈憲》《算罔論》等書籍,論述極其詳盡。
?。h)順帝初年,(張衡)又兩次轉(zhuǎn)任,又做了太史令之職。張衡不趨附當(dāng)時(shí)的那些達(dá)官顯貴,他所擔(dān)任的官職,總是多年得不到提升。自他從太史令上離任后,過(guò)了五年,又回到這里。
順帝陽(yáng)嘉元年,張衡又制造了候風(fēng)地動(dòng)儀。這個(gè)地動(dòng)儀是用純銅鑄造的,直徑有八尺,上下兩部分相合蓋住,中央凸起,樣子像個(gè)大酒樽。外面用篆體文字和山龜鳥獸的圖案裝飾。內(nèi)部中央有根粗大的銅柱,銅柱的周圍伸出八條滑道,還裝置著樞紐,用來(lái)?yè)軇?dòng)機(jī)件。外面有八條龍。龍口各含一枚銅丸,龍頭下面各有一個(gè)蛤蟆,張著嘴巴,準(zhǔn)備接住龍口吐出的銅丸。儀器的樞紐和機(jī)件制造得很精巧,都隱藏在酒尊形的儀器中,覆蓋嚴(yán)密得沒(méi)有一點(diǎn)縫隙。如果發(fā)生地震,儀器外面的龍就震動(dòng)起來(lái),機(jī)關(guān)發(fā)動(dòng),龍口吐出銅丸,下面的蛤蟆就把它接住。銅丸震擊的聲音清脆響亮,守候機(jī)器的人因此得知發(fā)生地震的消息。地震發(fā)生時(shí)只有一條龍的機(jī)關(guān)發(fā)動(dòng),另外七個(gè)龍頭絲毫不動(dòng)。按照震動(dòng)的龍頭所指的方向去尋找,就能知道地震的方位。用實(shí)際發(fā)生的地震來(lái)檢驗(yàn)儀器,彼此完全相符,真是靈驗(yàn)如神。從古籍的記載中,還看不到曾有這樣的儀器。有一次,一條龍的機(jī)關(guān)發(fā)動(dòng)了,可是洛陽(yáng)并沒(méi)有感到地震,京城的學(xué)者都奇怪它這次沒(méi)有應(yīng)驗(yàn)。幾天后,驛站上傳送文書的人來(lái)了,證明果然在隴西地區(qū)發(fā)生地震,大家這才都嘆服地動(dòng)儀的絕妙。從此以后,朝廷就責(zé)成史官根據(jù)地動(dòng)儀記載每次地震發(fā)生的方位。
當(dāng)時(shí)政治昏暗,中央權(quán)力向下轉(zhuǎn)移,張衡于是給皇帝上書陳述這些事。后來(lái)被升為侍中,皇帝讓他進(jìn)皇宮,在皇帝左右,對(duì)國(guó)家的政事提意見。皇帝曾經(jīng)向張衡問(wèn)起天下人所痛恨的是誰(shuí)。宦官害怕張衡說(shuō)出他們,都給他使眼色,張衡于是沒(méi)對(duì)皇帝說(shuō)實(shí)話。但那些宦黨終究害怕張衡成為禍患,于是一起詆毀他。張衡常常思謀自身安全的事,認(rèn)為福禍相因,幽深微妙,難以看清,于是寫了《思玄賦》表達(dá)和寄托自己的情思。
?。h順帝)永和初年,張衡調(diào)離京城,擔(dān)任河間王的相。當(dāng)時(shí)河間王驕橫奢侈,不遵守制度法令;又有很多豪族大戶,豪門大戶他們一起胡作非為。張衡上任之后治理嚴(yán)厲,整飭法令制度,暗中探得奸黨的姓名,一下子同時(shí)逮捕,拘押起來(lái),于是上下敬畏恭順,稱贊政事處理得好。(張衡)在河間相位上任職三年,給朝廷上書,請(qǐng)求辭職回家,朝廷任命他為尚書。張衡活了六十二歲,于永和四年去世。
《張衡傳》的注釋
節(jié)選自《后漢書·張衡傳》(中華書局版)。范曄(-),字蔚宗,南朝宋順陽(yáng)(在今河南淅川東)人,歷史學(xué)家。
南洋西鄂:南陽(yáng)郡的西鄂縣,在今河南南陽(yáng)。
屬(zhǔ)文:寫文章。屬,連綴。
游于三輔:在三輔一帶游學(xué)。游,游歷,游學(xué),指考察學(xué)習(xí)。
京師:指東漢首都洛陽(yáng)(今河南省洛陽(yáng)市)。
太學(xué):古代設(shè)在京城的全國(guó)最高學(xué)府,西漢武帝開始設(shè)立。
遂:于是。
通:通曉,全面透徹地理解。
貫:貫通,與“通,為近義詞。
五經(jīng):漢武帝時(shí)將《詩(shī)》《書》《禮》《易》《春秋》定名為“五經(jīng)”。
六藝:指禮樂(lè)射御書數(shù)六種學(xué)問(wèn)和技藝。
高于世:比世上的人高明。于:比。
驕尚之情:驕傲自大的情緒。尚:矜夸自大。
從容:從容穩(wěn)重,不急躁。淡靜:恬淡寧?kù)o,不追慕名利。
永元中,舉孝廉不行:永元:東漢和帝劉肇的年號(hào)(公元年-年)。
連辟公府不就:連,屢次。辟,(被)召請(qǐng)(去做官)。公府,三公的官署。東漢以太尉司徒司空為三公。不就:不去就職。以上幾句的主語(yǔ)“衡”,承前省略。
時(shí)天下承平日久:時(shí),當(dāng)時(shí)。承平,太平,指國(guó)家持續(xù)地太平安定。日久,時(shí)間長(zhǎng)。
王侯:封王封侯的大官貴族。
莫:無(wú)指代詞,表示“沒(méi)有誰(shuí)”的意思。
逾侈:過(guò)度奢侈。
乃:于是,就。
擬:模仿。
班固(-):字孟堅(jiān),東漢著名的史學(xué)家和文學(xué)家。
《兩都》:指《兩都賦》,分《西都賦》《東都賦》。
《二京賦》:指《西京賦》《東京賦》。
因:介詞,通過(guò)。后省賓語(yǔ)“之”。
以:連詞。
諷諫:用委婉的語(yǔ)言進(jìn)行規(guī)勸而不直言其事。
精思傅會(huì):精心創(chuàng)作的意思。
乃:才。
鄧騭(zhi):東漢和帝鄧皇后的哥哥,立安帝,以大將軍的身份輔佐安帝管理政事。
奇其才:認(rèn)為他的才能出眾。奇,認(rèn)為……奇,形容詞的意動(dòng)用法。奇:奇特,少有的。
累召:多次召請(qǐng)。應(yīng):接受。
機(jī)巧:設(shè)計(jì)制造機(jī)械的技藝。巧,技巧技藝。
致思:極力鉆研。致,極,盡。
陰陽(yáng):指日月運(yùn)行規(guī)律。
歷算:指推算年月日和節(jié)氣。
于:對(duì)于。于……:介賓短語(yǔ)后置,譯時(shí)提前作狀語(yǔ)。
雅聞:常聽說(shuō)。雅,副詞,素來(lái),常。術(shù)學(xué):關(guān)于術(shù)數(shù)方面的學(xué)問(wèn),指天文歷算等。
公車:漢代官署名稱,設(shè)公車令。
特征:對(duì)有特出才德的人指名征召,為的與平常的鄉(xiāng)舉里選相區(qū)別,故稱特征。
拜:任命,授給官職。
郎中:官名。
再遷:再,兩次。遷,調(diào)動(dòng)官職。
太史令:東漢時(shí)掌管天文歷數(shù)的官,與西漢以前掌管天象歷法兼有修史之責(zé)的太史令職責(zé)不完全相同。
遂乃:于是就。
研核:研究考驗(yàn)。
陰陽(yáng):哲學(xué)名詞,指兩種對(duì)立的事物,如日月,寒暑等,這里指天象歷算。
妙盡:精妙地研究透了。
璇璣:玉飾的測(cè)天儀器。
正:道理。
渾天儀:一種用來(lái)表示天象的儀器,類似的天球儀。
《靈憲》:一部歷法書。
《算罔》:一部算術(shù)書。
詳明:詳悉明確。
再轉(zhuǎn):兩次調(diào)動(dòng)官職。第一次由太史令調(diào)任公車司馬令,第二次由公車司馬令又調(diào)任太史令。
復(fù):又。
當(dāng)世,指權(quán)臣大官。
輒:常常,總是。
積年:多年。徙:指調(diào)動(dòng)官職。
自去史職,五載復(fù)還:自;自從,表時(shí)間。
陽(yáng)嘉:東漢順帝劉保的年號(hào)(公元--)。
候風(fēng)地動(dòng)儀:測(cè)驗(yàn)地震的儀器。據(jù)竺可楨考證,這是兩種儀器,一是測(cè)驗(yàn)風(fēng)向的候風(fēng)儀,一是測(cè)驗(yàn)地震的地動(dòng)儀。
以:用。
員徑八尺:?jiǎn)T徑:圓的直徑。員,通“圓”。
合蓋隆起:上下兩部分相合蓋住,中央凸起。隆,高。
尊:同“樽”,古代盛酒器。
飾:裝飾。“飾”后省賓語(yǔ)“之”,“之”代候風(fēng)地動(dòng)儀。
以:用。據(jù)有人研究,候風(fēng)地動(dòng)儀外部八方書寫不同的篆文以表明方位,腳部裝飾山形,東南西北分別繪畫代表四方的龍朱雀虎玄武(龜蛇)。
都柱:大銅柱。都,大。“都柱”就是地動(dòng)儀中心的震擺,它是一根上大下小的柱子,哪個(gè)方向發(fā)生地震,柱子便倒向哪邊。傍,同“旁”,旁邊。
施關(guān)發(fā)機(jī):設(shè)置關(guān)鍵(用來(lái))拔動(dòng)機(jī)件,意思是每組杠桿都裝上關(guān)鍵,關(guān)鍵可以撥動(dòng)機(jī)件(指下句所說(shuō)的“龍”)。
外有八龍,首銜銅丸:龍,指龍形的機(jī)件。首,頭。
下有蟾蜍(chánchú),張口承之:下,指龍首下面。
其牙機(jī)巧制:互相咬合制作精巧的部件。
尊中:酒樽形的儀器里面。
覆蓋周密無(wú)際:指儀器蓋子與樽形儀器相接處沒(méi)有縫隙。
如有地動(dòng),尊則振龍:地動(dòng),地震。則,就。振,振動(dòng)。機(jī)發(fā)吐丸,而蟾蜍銜之。
機(jī)發(fā):機(jī)件撥動(dòng)。
而:順承連詞,不必譯出。
振聲激揚(yáng),伺者因此覺知:激揚(yáng),這里指聲音響亮。伺者,守候觀察候風(fēng)地動(dòng)儀的人。
發(fā)機(jī):撥動(dòng)了機(jī)件。
七首:指其余七龍之首。龍首,互文,都指龍首。
驗(yàn)之以事,即以事驗(yàn)之:驗(yàn),檢驗(yàn),驗(yàn)證。
自書典所記,未之有也:自,在,可譯為“在……中”。
嘗一龍機(jī)發(fā),而地不覺動(dòng),京師學(xué)者咸怪其無(wú)征:嘗,曾經(jīng),曾有一次。而,可是。
驛:驛使,古時(shí)驛站上傳遞文書的人。
至:指來(lái)到京師。
果:果然。
隴西:漢朝郡名,在今甘肅省蘭州市臨洮縣隴西縣一帶。“隴西”前省介詞“于”(在)。
于是皆服其妙:其,它,代候風(fēng)地動(dòng)儀。妙,巧妙,神奇。
乃:便。
地動(dòng):地震。
所從方起:從哪個(gè)方位發(fā)生。
時(shí):當(dāng)時(shí)。損:腐敗。因:于是。
遷:升遷。
帷幄:指帝王。天子居處必設(shè)帷幄,故稱。
諷議:諷諫議論;婉轉(zhuǎn)地發(fā)表議論。
左右:身邊。
嘗問(wèn)天下所疾惡者:嘗,曾經(jīng)。疾,憎恨;惡,指壞人壞事。
目之:給他遞眼色。目:名詞活用為動(dòng)詞。
詭對(duì):不用實(shí)話對(duì)答。
閹豎:對(duì)宦官的蔑稱。
讒:毀謗。
圖身之事:圖謀自身安全的事。
吉兇倚伏:禍福相因。出《老子》:禍兮福所倚,福兮禍所伏。
幽微難明:幽深微妙,難以看清。
宣寄情志:表達(dá)和寄托自己的情意。
永和初,出為河間相:永和:也是東漢順帝的年號(hào)(公元-)。
時(shí)國(guó)王驕奢,不遵典憲:時(shí),當(dāng)時(shí)。國(guó)王,即河間王劉政。典憲,制度法令。
豪右:豪族大戶,指權(quán)勢(shì)盛大的家族。
不軌:指行動(dòng)越出常軌的事,即違反法紀(jì)的事。
衡下車,治威嚴(yán),整法度:下車:官員初到任。治威嚴(yán),治理嚴(yán)厲。治,整治。整法度,整頓法紀(jì)制度。
陰知奸黨名姓,一時(shí)收禽:陰知,暗中察知。
上下肅然,稱為政理:肅然,這里是敬畏恭順不敢為非做歹的意思。
視事三年,上書乞?。╤ái)骨:視事,這里指官員到職工作。乞骸骨, 古代官吏因年老請(qǐng)求退職的一種說(shuō)法。
尚書,官名,不同朝代的尚書職權(quán)不一樣,東漢時(shí)是在宮廷中協(xié)助皇帝處理政務(wù)的官。
年六十二,永和四年卒(zú)。卒:死。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
《張衡傳》以張衡“善屬文”“善機(jī)巧”“善理政”為綱組織全文,顯示了張衡作為文學(xué)家、科學(xué)家、政治家的才干與成就。范曄繼承了司馬遷、班固等人關(guān)于史傳文寫作的傳統(tǒng),并因人取事,因事敷文,形成了自己記寫人物傳記的特色。張衡一生行事眾多,成就卓著,品格高尚,如何取其精又不失于偏,慮及全又不流于繁,寫其形又得其神,確要費(fèi)一番匠心。
作者簡(jiǎn)介
范曄(公元398年—公元445年),字蔚宗,南朝宋史學(xué)家,順陽(yáng)(今河南淅川南)人。官至左衛(wèi)將軍,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年),范曄因?yàn)?ldquo;左遷宣城太守,不得志,乃刪眾家《后漢書》為一家之作”,開始撰寫《后漢書》,至元嘉二十二年(445年)以謀反罪被殺止,寫成了十紀(jì),八十列傳。原計(jì)劃作的十志,未及完成。今本《后漢書》中的八志三十卷,是南朝梁劉昭從司馬彪的《續(xù)漢書》中抽出來(lái)補(bǔ)進(jìn)去的。其中《楊震暮夜卻金》已編入小學(xué)教材,《強(qiáng)項(xiàng)令》選入中學(xué)教材。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭(zhēng)挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯
《張衡傳》
范曄
張衡字平子,南陽(yáng)西鄂人也。衡少善屬文,游于三輔,因入京師,觀太學(xué),遂通五經(jīng),貫六藝。雖才高于世,而無(wú)驕尚之情。常從容淡靜,不好交接俗人。永元中,舉孝廉不行,連辟公府不就。時(shí)天下承平日久,自王侯以下,莫不逾侈。衡乃擬班固《兩都》作《二京賦》,因以諷諫。精思傅會(huì),十年乃成。大將軍鄧騭奇其才,累召不應(yīng)。
衡善機(jī)巧,尤致思于天文、陰陽(yáng)、歷算。安帝雅聞衡善術(shù)學(xué),公車特征拜郎中,再遷為太史令。遂乃研核陰陽(yáng),妙盡璇璣之正,作渾天儀,著《靈憲》、《算罔論》,言甚詳明。
順帝初,再轉(zhuǎn),復(fù)為太史令。衡不慕當(dāng)世,所居之官輒積年不徙。自去史職,五載復(fù)還。
陽(yáng)嘉元年,復(fù)造候風(fēng)地動(dòng)儀。以精銅鑄成,員徑八尺,合蓋隆起,形似酒尊,飾以篆文山龜鳥獸之形。中有都柱,傍行八道,施關(guān)發(fā)機(jī)。外有八龍,首銜銅丸,下有蟾蜍,張口承之。其牙機(jī)巧制,皆隱在尊中,覆蓋周密無(wú)際。如有地動(dòng),尊則振龍,機(jī)發(fā)吐丸,而蟾蜍銜之。振聲激揚(yáng),伺者因此覺知。雖一龍發(fā)機(jī),而七首不動(dòng),尋其方面,乃知震之所在。驗(yàn)之以事,合契若神。自書典所記,未之有也。嘗一龍機(jī)發(fā)而地不覺動(dòng),京師學(xué)者咸怪其無(wú)征。后數(shù)日驛至,果地震隴西,于是皆服其妙。自此以后,乃令史官記地動(dòng)所從方起。
時(shí)政事漸損,權(quán)移于下,衡因上疏陳事。后遷侍中,帝引在帷幄,諷議左右。嘗問(wèn)天下所疾惡者?;鹿賾制錃Ъ?,皆共目之,衡乃詭對(duì)而出。閹豎恐終為其患,遂共讒之。衡常思圖身之事,以為吉兇倚伏,幽微難明。乃作《思玄賦》以宣寄情志。
永和初,出為河間相。時(shí)國(guó)王驕奢,不遵典憲;又多豪右,共為不軌。衡下車,治威嚴(yán),整法度,陰知奸黨名姓,一時(shí)收禽,上下肅然,稱為政理。視事三年,上書乞骸骨,征拜尚書。年六十二,永和四年卒。
《張衡傳》譯文
張衡,字平子,是南陽(yáng)郡西鄂縣人。張衡年輕時(shí)就擅長(zhǎng)寫文章,曾到“三輔”一帶游學(xué),趁機(jī)進(jìn)了洛陽(yáng),在太學(xué)學(xué)習(xí),于是通曉五經(jīng),貫通六藝。雖然才華比一般的人高,但并不因此而驕傲自大。(他)平時(shí)舉止從容,態(tài)度平靜,不喜歡與世俗之人交往。永元年間,他被推舉為孝廉,卻不應(yīng)薦,屢次被公府征召,都沒(méi)有就任。此時(shí)社會(huì)長(zhǎng)期太平無(wú)事,從王公貴族到一般官吏,沒(méi)有不過(guò)度奢侈的。張衡于是摹仿班固的《兩都賦》寫了《二京賦》,用它來(lái)(向朝廷)諷喻規(guī)勸。(這篇賦,他)精心構(gòu)思潤(rùn)色,用了十年才完成。大將軍鄧騭認(rèn)為他的才能出眾,屢次征召他,他也不去應(yīng)召。
張衡善于器械制造方面的巧思,尤其在天文氣象和歷法的推算等方面很用心。漢安帝常聽說(shuō)他擅長(zhǎng)術(shù)數(shù)方面的學(xué)問(wèn),命公車特地征召他,任命他為郎中。兩次遷升為太史令。于是,張衡就精心研究考核陰陽(yáng)之學(xué)(包括天文氣象歷法諸種學(xué)問(wèn)),精辟地研究出測(cè)天文儀器的正確道理,制作渾天儀,著成《靈憲》《算罔論》等書籍,論述極其詳盡。
?。h)順帝初年,(張衡)又兩次轉(zhuǎn)任,又做了太史令之職。張衡不趨附當(dāng)時(shí)的那些達(dá)官顯貴,他所擔(dān)任的官職,總是多年得不到提升。自他從太史令上離任后,過(guò)了五年,又回到這里。
順帝陽(yáng)嘉元年,張衡又制造了候風(fēng)地動(dòng)儀。這個(gè)地動(dòng)儀是用純銅鑄造的,直徑有八尺,上下兩部分相合蓋住,中央凸起,樣子像個(gè)大酒樽。外面用篆體文字和山龜鳥獸的圖案裝飾。內(nèi)部中央有根粗大的銅柱,銅柱的周圍伸出八條滑道,還裝置著樞紐,用來(lái)?yè)軇?dòng)機(jī)件。外面有八條龍。龍口各含一枚銅丸,龍頭下面各有一個(gè)蛤蟆,張著嘴巴,準(zhǔn)備接住龍口吐出的銅丸。儀器的樞紐和機(jī)件制造得很精巧,都隱藏在酒尊形的儀器中,覆蓋嚴(yán)密得沒(méi)有一點(diǎn)縫隙。如果發(fā)生地震,儀器外面的龍就震動(dòng)起來(lái),機(jī)關(guān)發(fā)動(dòng),龍口吐出銅丸,下面的蛤蟆就把它接住。銅丸震擊的聲音清脆響亮,守候機(jī)器的人因此得知發(fā)生地震的消息。地震發(fā)生時(shí)只有一條龍的機(jī)關(guān)發(fā)動(dòng),另外七個(gè)龍頭絲毫不動(dòng)。按照震動(dòng)的龍頭所指的方向去尋找,就能知道地震的方位。用實(shí)際發(fā)生的地震來(lái)檢驗(yàn)儀器,彼此完全相符,真是靈驗(yàn)如神。從古籍的記載中,還看不到曾有這樣的儀器。有一次,一條龍的機(jī)關(guān)發(fā)動(dòng)了,可是洛陽(yáng)并沒(méi)有感到地震,京城的學(xué)者都奇怪它這次沒(méi)有應(yīng)驗(yàn)。幾天后,驛站上傳送文書的人來(lái)了,證明果然在隴西地區(qū)發(fā)生地震,大家這才都嘆服地動(dòng)儀的絕妙。從此以后,朝廷就責(zé)成史官根據(jù)地動(dòng)儀記載每次地震發(fā)生的方位。
當(dāng)時(shí)政治昏暗,中央權(quán)力向下轉(zhuǎn)移,張衡于是給皇帝上書陳述這些事。后來(lái)被升為侍中,皇帝讓他進(jìn)皇宮,在皇帝左右,對(duì)國(guó)家的政事提意見。皇帝曾經(jīng)向張衡問(wèn)起天下人所痛恨的是誰(shuí)。宦官害怕張衡說(shuō)出他們,都給他使眼色,張衡于是沒(méi)對(duì)皇帝說(shuō)實(shí)話。但那些宦黨終究害怕張衡成為禍患,于是一起詆毀他。張衡常常思謀自身安全的事,認(rèn)為福禍相因,幽深微妙,難以看清,于是寫了《思玄賦》表達(dá)和寄托自己的情思。
?。h順帝)永和初年,張衡調(diào)離京城,擔(dān)任河間王的相。當(dāng)時(shí)河間王驕橫奢侈,不遵守制度法令;又有很多豪族大戶,豪門大戶他們一起胡作非為。張衡上任之后治理嚴(yán)厲,整飭法令制度,暗中探得奸黨的姓名,一下子同時(shí)逮捕,拘押起來(lái),于是上下敬畏恭順,稱贊政事處理得好。(張衡)在河間相位上任職三年,給朝廷上書,請(qǐng)求辭職回家,朝廷任命他為尚書。張衡活了六十二歲,于永和四年去世。
《張衡傳》的注釋
節(jié)選自《后漢書·張衡傳》(中華書局版)。范曄(-),字蔚宗,南朝宋順陽(yáng)(在今河南淅川東)人,歷史學(xué)家。
南洋西鄂:南陽(yáng)郡的西鄂縣,在今河南南陽(yáng)。
屬(zhǔ)文:寫文章。屬,連綴。
游于三輔:在三輔一帶游學(xué)。游,游歷,游學(xué),指考察學(xué)習(xí)。
京師:指東漢首都洛陽(yáng)(今河南省洛陽(yáng)市)。
太學(xué):古代設(shè)在京城的全國(guó)最高學(xué)府,西漢武帝開始設(shè)立。
遂:于是。
通:通曉,全面透徹地理解。
貫:貫通,與“通,為近義詞。
五經(jīng):漢武帝時(shí)將《詩(shī)》《書》《禮》《易》《春秋》定名為“五經(jīng)”。
六藝:指禮樂(lè)射御書數(shù)六種學(xué)問(wèn)和技藝。
高于世:比世上的人高明。于:比。
驕尚之情:驕傲自大的情緒。尚:矜夸自大。
從容:從容穩(wěn)重,不急躁。淡靜:恬淡寧?kù)o,不追慕名利。
永元中,舉孝廉不行:永元:東漢和帝劉肇的年號(hào)(公元年-年)。
連辟公府不就:連,屢次。辟,(被)召請(qǐng)(去做官)。公府,三公的官署。東漢以太尉司徒司空為三公。不就:不去就職。以上幾句的主語(yǔ)“衡”,承前省略。
時(shí)天下承平日久:時(shí),當(dāng)時(shí)。承平,太平,指國(guó)家持續(xù)地太平安定。日久,時(shí)間長(zhǎng)。
王侯:封王封侯的大官貴族。
莫:無(wú)指代詞,表示“沒(méi)有誰(shuí)”的意思。
逾侈:過(guò)度奢侈。
乃:于是,就。
擬:模仿。
班固(-):字孟堅(jiān),東漢著名的史學(xué)家和文學(xué)家。
《兩都》:指《兩都賦》,分《西都賦》《東都賦》。
《二京賦》:指《西京賦》《東京賦》。
因:介詞,通過(guò)。后省賓語(yǔ)“之”。
以:連詞。
諷諫:用委婉的語(yǔ)言進(jìn)行規(guī)勸而不直言其事。
精思傅會(huì):精心創(chuàng)作的意思。
乃:才。
鄧騭(zhi):東漢和帝鄧皇后的哥哥,立安帝,以大將軍的身份輔佐安帝管理政事。
奇其才:認(rèn)為他的才能出眾。奇,認(rèn)為……奇,形容詞的意動(dòng)用法。奇:奇特,少有的。
累召:多次召請(qǐng)。應(yīng):接受。
機(jī)巧:設(shè)計(jì)制造機(jī)械的技藝。巧,技巧技藝。
致思:極力鉆研。致,極,盡。
陰陽(yáng):指日月運(yùn)行規(guī)律。
歷算:指推算年月日和節(jié)氣。
于:對(duì)于。于……:介賓短語(yǔ)后置,譯時(shí)提前作狀語(yǔ)。
雅聞:常聽說(shuō)。雅,副詞,素來(lái),常。術(shù)學(xué):關(guān)于術(shù)數(shù)方面的學(xué)問(wèn),指天文歷算等。
公車:漢代官署名稱,設(shè)公車令。
特征:對(duì)有特出才德的人指名征召,為的與平常的鄉(xiāng)舉里選相區(qū)別,故稱特征。
拜:任命,授給官職。
郎中:官名。
再遷:再,兩次。遷,調(diào)動(dòng)官職。
太史令:東漢時(shí)掌管天文歷數(shù)的官,與西漢以前掌管天象歷法兼有修史之責(zé)的太史令職責(zé)不完全相同。
遂乃:于是就。
研核:研究考驗(yàn)。
陰陽(yáng):哲學(xué)名詞,指兩種對(duì)立的事物,如日月,寒暑等,這里指天象歷算。
妙盡:精妙地研究透了。
璇璣:玉飾的測(cè)天儀器。
正:道理。
渾天儀:一種用來(lái)表示天象的儀器,類似的天球儀。
《靈憲》:一部歷法書。
《算罔》:一部算術(shù)書。
詳明:詳悉明確。
再轉(zhuǎn):兩次調(diào)動(dòng)官職。第一次由太史令調(diào)任公車司馬令,第二次由公車司馬令又調(diào)任太史令。
復(fù):又。
當(dāng)世,指權(quán)臣大官。
輒:常常,總是。
積年:多年。徙:指調(diào)動(dòng)官職。
自去史職,五載復(fù)還:自;自從,表時(shí)間。
陽(yáng)嘉:東漢順帝劉保的年號(hào)(公元--)。
候風(fēng)地動(dòng)儀:測(cè)驗(yàn)地震的儀器。據(jù)竺可楨考證,這是兩種儀器,一是測(cè)驗(yàn)風(fēng)向的候風(fēng)儀,一是測(cè)驗(yàn)地震的地動(dòng)儀。
以:用。
員徑八尺:?jiǎn)T徑:圓的直徑。員,通“圓”。
合蓋隆起:上下兩部分相合蓋住,中央凸起。隆,高。
尊:同“樽”,古代盛酒器。
飾:裝飾。“飾”后省賓語(yǔ)“之”,“之”代候風(fēng)地動(dòng)儀。
以:用。據(jù)有人研究,候風(fēng)地動(dòng)儀外部八方書寫不同的篆文以表明方位,腳部裝飾山形,東南西北分別繪畫代表四方的龍朱雀虎玄武(龜蛇)。
都柱:大銅柱。都,大。“都柱”就是地動(dòng)儀中心的震擺,它是一根上大下小的柱子,哪個(gè)方向發(fā)生地震,柱子便倒向哪邊。傍,同“旁”,旁邊。
施關(guān)發(fā)機(jī):設(shè)置關(guān)鍵(用來(lái))拔動(dòng)機(jī)件,意思是每組杠桿都裝上關(guān)鍵,關(guān)鍵可以撥動(dòng)機(jī)件(指下句所說(shuō)的“龍”)。
外有八龍,首銜銅丸:龍,指龍形的機(jī)件。首,頭。
下有蟾蜍(chánchú),張口承之:下,指龍首下面。
其牙機(jī)巧制:互相咬合制作精巧的部件。
尊中:酒樽形的儀器里面。
覆蓋周密無(wú)際:指儀器蓋子與樽形儀器相接處沒(méi)有縫隙。
如有地動(dòng),尊則振龍:地動(dòng),地震。則,就。振,振動(dòng)。機(jī)發(fā)吐丸,而蟾蜍銜之。
機(jī)發(fā):機(jī)件撥動(dòng)。
而:順承連詞,不必譯出。
振聲激揚(yáng),伺者因此覺知:激揚(yáng),這里指聲音響亮。伺者,守候觀察候風(fēng)地動(dòng)儀的人。
發(fā)機(jī):撥動(dòng)了機(jī)件。
七首:指其余七龍之首。龍首,互文,都指龍首。
驗(yàn)之以事,即以事驗(yàn)之:驗(yàn),檢驗(yàn),驗(yàn)證。
自書典所記,未之有也:自,在,可譯為“在……中”。
嘗一龍機(jī)發(fā),而地不覺動(dòng),京師學(xué)者咸怪其無(wú)征:嘗,曾經(jīng),曾有一次。而,可是。
驛:驛使,古時(shí)驛站上傳遞文書的人。
至:指來(lái)到京師。
果:果然。
隴西:漢朝郡名,在今甘肅省蘭州市臨洮縣隴西縣一帶。“隴西”前省介詞“于”(在)。
于是皆服其妙:其,它,代候風(fēng)地動(dòng)儀。妙,巧妙,神奇。
乃:便。
地動(dòng):地震。
所從方起:從哪個(gè)方位發(fā)生。
時(shí):當(dāng)時(shí)。損:腐敗。因:于是。
遷:升遷。
帷幄:指帝王。天子居處必設(shè)帷幄,故稱。
諷議:諷諫議論;婉轉(zhuǎn)地發(fā)表議論。
左右:身邊。
嘗問(wèn)天下所疾惡者:嘗,曾經(jīng)。疾,憎恨;惡,指壞人壞事。
目之:給他遞眼色。目:名詞活用為動(dòng)詞。
詭對(duì):不用實(shí)話對(duì)答。
閹豎:對(duì)宦官的蔑稱。
讒:毀謗。
圖身之事:圖謀自身安全的事。
吉兇倚伏:禍福相因。出《老子》:禍兮福所倚,福兮禍所伏。
幽微難明:幽深微妙,難以看清。
宣寄情志:表達(dá)和寄托自己的情意。
永和初,出為河間相:永和:也是東漢順帝的年號(hào)(公元-)。
時(shí)國(guó)王驕奢,不遵典憲:時(shí),當(dāng)時(shí)。國(guó)王,即河間王劉政。典憲,制度法令。
豪右:豪族大戶,指權(quán)勢(shì)盛大的家族。
不軌:指行動(dòng)越出常軌的事,即違反法紀(jì)的事。
衡下車,治威嚴(yán),整法度:下車:官員初到任。治威嚴(yán),治理嚴(yán)厲。治,整治。整法度,整頓法紀(jì)制度。
陰知奸黨名姓,一時(shí)收禽:陰知,暗中察知。
上下肅然,稱為政理:肅然,這里是敬畏恭順不敢為非做歹的意思。
視事三年,上書乞?。╤ái)骨:視事,這里指官員到職工作。乞骸骨, 古代官吏因年老請(qǐng)求退職的一種說(shuō)法。
尚書,官名,不同朝代的尚書職權(quán)不一樣,東漢時(shí)是在宮廷中協(xié)助皇帝處理政務(wù)的官。
年六十二,永和四年卒(zú)。卒:死。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
《張衡傳》以張衡“善屬文”“善機(jī)巧”“善理政”為綱組織全文,顯示了張衡作為文學(xué)家、科學(xué)家、政治家的才干與成就。范曄繼承了司馬遷、班固等人關(guān)于史傳文寫作的傳統(tǒng),并因人取事,因事敷文,形成了自己記寫人物傳記的特色。張衡一生行事眾多,成就卓著,品格高尚,如何取其精又不失于偏,慮及全又不流于繁,寫其形又得其神,確要費(fèi)一番匠心。
作者簡(jiǎn)介
范曄(公元398年—公元445年),字蔚宗,南朝宋史學(xué)家,順陽(yáng)(今河南淅川南)人。官至左衛(wèi)將軍,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年),范曄因?yàn)?ldquo;左遷宣城太守,不得志,乃刪眾家《后漢書》為一家之作”,開始撰寫《后漢書》,至元嘉二十二年(445年)以謀反罪被殺止,寫成了十紀(jì),八十列傳。原計(jì)劃作的十志,未及完成。今本《后漢書》中的八志三十卷,是南朝梁劉昭從司馬彪的《續(xù)漢書》中抽出來(lái)補(bǔ)進(jìn)去的。其中《楊震暮夜卻金》已編入小學(xué)教材,《強(qiáng)項(xiàng)令》選入中學(xué)教材。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭(zhēng)挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯
上一篇:柳宗元《種樹郭橐駝傳》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 柳宗元《種樹郭橐駝傳》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 林嗣環(huán)《口技》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 白居易《賣炭翁》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 曹雪芹《留余慶》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 歐陽(yáng)修《畫地學(xué)書》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 歐陽(yáng)修《瀧岡阡表》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 劉過(guò)《六州歌頭·題岳鄂王廟》原文及翻譯注
- 曹雪芹《警幻仙姑賦》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 蘇軾《三槐堂銘》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 《有子之言似夫子》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 歐陽(yáng)修《相州晝錦堂記》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 《公子重耳對(duì)秦客》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解