袁枚《荊卿里》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了袁枚《荊卿里》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《荊卿里》原文
《荊卿里》
袁枚
水邊歌罷酒千行,生戴吾頭入虎狼。
力盡自堪酬太子,魂歸何忍見(jiàn)田光?
英雄祖餞當(dāng)年淚,過(guò)客衣冠此日霜。
匕首無(wú)靈公莫笑,亂山終古刺咸陽(yáng)。
《荊卿里》譯文
易水邊壯歌唱罷送行的人們舉杯告別,一腔熱血孤身入秦向虎狼。
力氣用盡固然能夠報(bào)答太子的重恩,謀刺未成魂歸怎么對(duì)得起田光?
似見(jiàn)當(dāng)年餞行時(shí)英雄的悲淚,如今過(guò)客衣冠還凝上一片清霜。
匕首無(wú)靈荊軻你莫要抱憾,看亂山如劍萬(wàn)古都直刺咸陽(yáng)!
《荊卿里》的注釋
荊卿:戰(zhàn)國(guó)末的刺客荊軻。
酒千行:送行的人們舉酒告別。
生戴吾頭:指荊軻抱著決死之心入秦。戴,帶著。
虎狼:虎狼之國(guó),指秦國(guó)。
堪:能夠。
太子:燕太子丹。
田光:燕國(guó)義士,他向燕太子丹推薦荊軻行刺秦王,臨行前,又自殺以示不泄露謀刺的機(jī)密。
祖餞:餞行。祖,出行前祭祀路神。
咸陽(yáng):秦國(guó)的都城。
終古:自古以來(lái),一直。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)的首聯(lián)追憶荊軻在易水邊別燕太子丹及眾賓客、決死入秦時(shí)的情景;頷聯(lián)言荊軻刺秦王事敗而殉身,自謂可以報(bào)答太子卻不忍見(jiàn)田光之靈;頸聯(lián)寫荊軻的大無(wú)畏氣概受到古今之人的贊頌和景仰;尾聯(lián)言荊軻刺秦之舉雖未遂,然已感天動(dòng)地。這首詠懷之作格調(diào)高昂,毫無(wú)遲暮、悲涼之感;用典自然圓熟,無(wú)斧鑿別,聯(lián)想奇特。
作者簡(jiǎn)介
袁枚(1716-1797)清代詩(shī)人、散文家。字子才,號(hào)簡(jiǎn)齋,晚年自號(hào)倉(cāng)山居士、隨園主人、隨園老人。漢族,錢塘(今浙江杭州)人。乾隆四年進(jìn)士,歷任溧水、江寧等縣知縣,有政績(jī),四十歲即告歸。在江寧小倉(cāng)山下筑筑隨園,吟詠其中。廣收詩(shī)弟子,女弟子尤眾。袁枚是乾嘉時(shí)期代表詩(shī)人之一,與趙翼、蔣士銓合稱“乾隆三大家”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈(zèng)狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯

《荊卿里》
袁枚
水邊歌罷酒千行,生戴吾頭入虎狼。
力盡自堪酬太子,魂歸何忍見(jiàn)田光?
英雄祖餞當(dāng)年淚,過(guò)客衣冠此日霜。
匕首無(wú)靈公莫笑,亂山終古刺咸陽(yáng)。
《荊卿里》譯文
易水邊壯歌唱罷送行的人們舉杯告別,一腔熱血孤身入秦向虎狼。
力氣用盡固然能夠報(bào)答太子的重恩,謀刺未成魂歸怎么對(duì)得起田光?
似見(jiàn)當(dāng)年餞行時(shí)英雄的悲淚,如今過(guò)客衣冠還凝上一片清霜。
匕首無(wú)靈荊軻你莫要抱憾,看亂山如劍萬(wàn)古都直刺咸陽(yáng)!
《荊卿里》的注釋
荊卿:戰(zhàn)國(guó)末的刺客荊軻。
酒千行:送行的人們舉酒告別。
生戴吾頭:指荊軻抱著決死之心入秦。戴,帶著。
虎狼:虎狼之國(guó),指秦國(guó)。
堪:能夠。
太子:燕太子丹。
田光:燕國(guó)義士,他向燕太子丹推薦荊軻行刺秦王,臨行前,又自殺以示不泄露謀刺的機(jī)密。
祖餞:餞行。祖,出行前祭祀路神。
咸陽(yáng):秦國(guó)的都城。
終古:自古以來(lái),一直。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)的首聯(lián)追憶荊軻在易水邊別燕太子丹及眾賓客、決死入秦時(shí)的情景;頷聯(lián)言荊軻刺秦王事敗而殉身,自謂可以報(bào)答太子卻不忍見(jiàn)田光之靈;頸聯(lián)寫荊軻的大無(wú)畏氣概受到古今之人的贊頌和景仰;尾聯(lián)言荊軻刺秦之舉雖未遂,然已感天動(dòng)地。這首詠懷之作格調(diào)高昂,毫無(wú)遲暮、悲涼之感;用典自然圓熟,無(wú)斧鑿別,聯(lián)想奇特。
作者簡(jiǎn)介
袁枚(1716-1797)清代詩(shī)人、散文家。字子才,號(hào)簡(jiǎn)齋,晚年自號(hào)倉(cāng)山居士、隨園主人、隨園老人。漢族,錢塘(今浙江杭州)人。乾隆四年進(jìn)士,歷任溧水、江寧等縣知縣,有政績(jī),四十歲即告歸。在江寧小倉(cāng)山下筑筑隨園,吟詠其中。廣收詩(shī)弟子,女弟子尤眾。袁枚是乾嘉時(shí)期代表詩(shī)人之一,與趙翼、蔣士銓合稱“乾隆三大家”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈(zèng)狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯
上一篇:劉過(guò)《挽張魏公》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 劉過(guò)《挽張魏公》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 柳宗元《贈(zèng)江華長(zhǎng)老》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 沈約《懷舊詩(shī)傷謝朓》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 王維《崔興宗寫真詠》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李端《胡騰兒》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 岑參《玉門關(guān)蓋將軍歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 張良臣《西江月·四壁空圍恨玉》原文及翻譯
- 王安石《純甫出釋惠崇畫要予作詩(shī)》原文及翻
- 陸游《浣花女》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 蕭綱《詠內(nèi)人晝眠詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 張九齡《奉和圣制送尚書(shū)燕國(guó)公赴朔方》原文
- 王建《早秋過(guò)龍武李將軍書(shū)齋》原文及翻譯注