陸游《浣花女》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陸游《浣花女》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《浣花女》原文
《浣花女》
陸游
江頭女兒雙髻丫,常隨阿母供桑麻。
當(dāng)戶夜織聲咿啞,地爐豆秸煎土茶。
長成嫁與東西家,柴門相對不上車。
青裙竹笥何所嗟,插髻燁燁牽?;ā?br />城中妖姝臉如霞,爭嫁官人慕高華。
青驪一出天之涯,年年傷春抱琵琶。
《浣花女》譯文
江邊有個姑娘頭上梳著雙角髻丫,常常跟著母親每天采桑又是績麻。
晚上紡線對著門兒紡車聲音咿呀,地邊爐上豆秸嗶剝正在煎熬土茶。
長大以后離開爺娘嫁到附近人家,門對門兒幾步就到不用乘車備馬。
青布裙竹篾箱毫不傷嘆低了身價,髻邊插著牽?;▋憾嗝垂獠薀òl(fā)。
城里那些妖媚女子臉兒好似云霞,爭著嫁給大官貴人慕他富貴榮華。
哪天丈夫騎著黑馬遠(yuǎn)走海角天涯,年年春天哀愁憂傷獨自彈著琵琶。
《浣花女》的注釋
雙髻(jì)丫:未成年的女子把頭發(fā)編成小辮,盤于頭頂左右兩邊。蘇軾《送筍芍藥與公擇二首》詩:“還將一枝春,插向兩髻丫。”
阿母:母親。
供:從事。
當(dāng)戶:對著門戶。
咿啞:織機聲。
長成:長大成人。
不上:不到。
青裙竹笥(sì):喻嫁奩之菲薄也?!逗鬂h書·戴良傳》:“良五女并賢,每有求姻,輒便許嫁,疎裳布被,竹笥木屐以遣之。”蘇軾《次韻田國博部夫南京見寄二絕》詩:“火冷餳稀杏粥稠,青裙縞袂餉田頭。”笥:盛衣物的方形竹制盛器。
燁(yè):光彩奪目的樣子。一作“燦”。《詩經(jīng)》:“燁燁震電,不寧不令。百川沸騰,山冢崪崩。高岸為谷,深谷為陵。”
妖姝(shū):妖艷的女子。臉如霞:臉泛紅貌。韓偓詩:“背人細(xì)捻垂胭鬢。向鏡輕勻襯臉霞。”張耒 《上元都下二首》:“淡薄晴云放月華,晚妝新暈?zāi)樳呄肌?rdquo;
青驪(lí):黑色的馬。
傷春:因春天到來而引起憂傷、苦悶。
簡短詩意賞析
開頭四句著重寫浣花女的勞動生活;中間四句寫農(nóng)村男女婚嫁風(fēng)習(xí);末四句寫了與此完全不同的另一種婦女,另一種婚嫁風(fēng)尚,以及由這種婚嫁風(fēng)尚帶來的截然相反的另一種結(jié)局。詩中通過農(nóng)村少女姑娘與愛慕虛榮的城市女子的對比,歌詠了農(nóng)家少女勤勞、愉快的生活。全詩著墨素淡,語言平淺,是一幅生動的農(nóng)村風(fēng)俗畫。
作者簡介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學(xué)庵筆記》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯

《浣花女》
陸游
江頭女兒雙髻丫,常隨阿母供桑麻。
當(dāng)戶夜織聲咿啞,地爐豆秸煎土茶。
長成嫁與東西家,柴門相對不上車。
青裙竹笥何所嗟,插髻燁燁牽?;ā?br />城中妖姝臉如霞,爭嫁官人慕高華。
青驪一出天之涯,年年傷春抱琵琶。
《浣花女》譯文
江邊有個姑娘頭上梳著雙角髻丫,常常跟著母親每天采桑又是績麻。
晚上紡線對著門兒紡車聲音咿呀,地邊爐上豆秸嗶剝正在煎熬土茶。
長大以后離開爺娘嫁到附近人家,門對門兒幾步就到不用乘車備馬。
青布裙竹篾箱毫不傷嘆低了身價,髻邊插著牽?;▋憾嗝垂獠薀òl(fā)。
城里那些妖媚女子臉兒好似云霞,爭著嫁給大官貴人慕他富貴榮華。
哪天丈夫騎著黑馬遠(yuǎn)走海角天涯,年年春天哀愁憂傷獨自彈著琵琶。
《浣花女》的注釋
雙髻(jì)丫:未成年的女子把頭發(fā)編成小辮,盤于頭頂左右兩邊。蘇軾《送筍芍藥與公擇二首》詩:“還將一枝春,插向兩髻丫。”
阿母:母親。
供:從事。
當(dāng)戶:對著門戶。
咿啞:織機聲。
長成:長大成人。
不上:不到。
青裙竹笥(sì):喻嫁奩之菲薄也?!逗鬂h書·戴良傳》:“良五女并賢,每有求姻,輒便許嫁,疎裳布被,竹笥木屐以遣之。”蘇軾《次韻田國博部夫南京見寄二絕》詩:“火冷餳稀杏粥稠,青裙縞袂餉田頭。”笥:盛衣物的方形竹制盛器。
燁(yè):光彩奪目的樣子。一作“燦”。《詩經(jīng)》:“燁燁震電,不寧不令。百川沸騰,山冢崪崩。高岸為谷,深谷為陵。”
妖姝(shū):妖艷的女子。臉如霞:臉泛紅貌。韓偓詩:“背人細(xì)捻垂胭鬢。向鏡輕勻襯臉霞。”張耒 《上元都下二首》:“淡薄晴云放月華,晚妝新暈?zāi)樳呄肌?rdquo;
青驪(lí):黑色的馬。
傷春:因春天到來而引起憂傷、苦悶。
簡短詩意賞析
開頭四句著重寫浣花女的勞動生活;中間四句寫農(nóng)村男女婚嫁風(fēng)習(xí);末四句寫了與此完全不同的另一種婦女,另一種婚嫁風(fēng)尚,以及由這種婚嫁風(fēng)尚帶來的截然相反的另一種結(jié)局。詩中通過農(nóng)村少女姑娘與愛慕虛榮的城市女子的對比,歌詠了農(nóng)家少女勤勞、愉快的生活。全詩著墨素淡,語言平淺,是一幅生動的農(nóng)村風(fēng)俗畫。
作者簡介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學(xué)庵筆記》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯
上一篇:蕭綱《詠內(nèi)人晝眠詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表