陸游《浣花女》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陸游《浣花女》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《浣花女》原文
《浣花女》
陸游
江頭女兒雙髻丫,常隨阿母供桑麻。
當(dāng)戶(hù)夜織聲咿啞,地爐豆秸煎土茶。
長(zhǎng)成嫁與東西家,柴門(mén)相對(duì)不上車(chē)。
青裙竹笥何所嗟,插髻燁燁牽?;?。
城中妖姝臉如霞,爭(zhēng)嫁官人慕高華。
青驪一出天之涯,年年傷春抱琵琶。
《浣花女》譯文
江邊有個(gè)姑娘頭上梳著雙角髻丫,常常跟著母親每天采桑又是績(jī)麻。
晚上紡線(xiàn)對(duì)著門(mén)兒紡車(chē)聲音咿呀,地邊爐上豆秸嗶剝正在煎熬土茶。
長(zhǎng)大以后離開(kāi)爺娘嫁到附近人家,門(mén)對(duì)門(mén)兒幾步就到不用乘車(chē)備馬。
青布裙竹篾箱毫不傷嘆低了身價(jià),髻邊插著牽?;▋憾嗝垂獠薀òl(fā)。
城里那些妖媚女子臉兒好似云霞,爭(zhēng)著嫁給大官貴人慕他富貴榮華。
哪天丈夫騎著黑馬遠(yuǎn)走海角天涯,年年春天哀愁憂(yōu)傷獨(dú)自彈著琵琶。
《浣花女》的注釋
雙髻(jì)丫:未成年的女子把頭發(fā)編成小辮,盤(pán)于頭頂左右兩邊。蘇軾《送筍芍藥與公擇二首》詩(shī):“還將一枝春,插向兩髻丫。”
阿母:母親。
供:從事。
當(dāng)戶(hù):對(duì)著門(mén)戶(hù)。
咿?。嚎棛C(jī)聲。
長(zhǎng)成:長(zhǎng)大成人。
不上:不到。
青裙竹笥(sì):喻嫁奩之菲薄也?!逗鬂h書(shū)·戴良傳》:“良五女并賢,每有求姻,輒便許嫁,疎裳布被,竹笥木屐以遣之。”蘇軾《次韻田國(guó)博部夫南京見(jiàn)寄二絕》詩(shī):“火冷餳稀杏粥稠,青裙縞袂餉田頭。”笥:盛衣物的方形竹制盛器。
燁(yè):光彩奪目的樣子。一作“燦”?!对?shī)經(jīng)》:“燁燁震電,不寧不令。百川沸騰,山冢崪崩。高岸為谷,深谷為陵。”
妖姝(shū):妖艷的女子。臉如霞:臉?lè)杭t貌。韓偓詩(shī):“背人細(xì)捻垂胭鬢。向鏡輕勻襯臉霞。”張耒 《上元都下二首》:“淡薄晴云放月華,晚妝新暈?zāi)樳呄肌?rdquo;
青驪(lí):黑色的馬。
傷春:因春天到來(lái)而引起憂(yōu)傷、苦悶。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
開(kāi)頭四句著重寫(xiě)浣花女的勞動(dòng)生活;中間四句寫(xiě)農(nóng)村男女婚嫁風(fēng)習(xí);末四句寫(xiě)了與此完全不同的另一種婦女,另一種婚嫁風(fēng)尚,以及由這種婚嫁風(fēng)尚帶來(lái)的截然相反的另一種結(jié)局。詩(shī)中通過(guò)農(nóng)村少女姑娘與愛(ài)慕虛榮的城市女子的對(duì)比,歌詠了農(nóng)家少女勤勞、愉快的生活。全詩(shī)著墨素淡,語(yǔ)言平淺,是一幅生動(dòng)的農(nóng)村風(fēng)俗畫(huà)。
作者簡(jiǎn)介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀(guān),號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書(shū)右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛(ài)國(guó)詩(shī)人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛(ài)國(guó)思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》《渭南文集》《南唐書(shū)》《老學(xué)庵筆記》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈(zèng)狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯
《浣花女》
陸游
江頭女兒雙髻丫,常隨阿母供桑麻。
當(dāng)戶(hù)夜織聲咿啞,地爐豆秸煎土茶。
長(zhǎng)成嫁與東西家,柴門(mén)相對(duì)不上車(chē)。
青裙竹笥何所嗟,插髻燁燁牽?;?。
城中妖姝臉如霞,爭(zhēng)嫁官人慕高華。
青驪一出天之涯,年年傷春抱琵琶。
《浣花女》譯文
江邊有個(gè)姑娘頭上梳著雙角髻丫,常常跟著母親每天采桑又是績(jī)麻。
晚上紡線(xiàn)對(duì)著門(mén)兒紡車(chē)聲音咿呀,地邊爐上豆秸嗶剝正在煎熬土茶。
長(zhǎng)大以后離開(kāi)爺娘嫁到附近人家,門(mén)對(duì)門(mén)兒幾步就到不用乘車(chē)備馬。
青布裙竹篾箱毫不傷嘆低了身價(jià),髻邊插著牽?;▋憾嗝垂獠薀òl(fā)。
城里那些妖媚女子臉兒好似云霞,爭(zhēng)著嫁給大官貴人慕他富貴榮華。
哪天丈夫騎著黑馬遠(yuǎn)走海角天涯,年年春天哀愁憂(yōu)傷獨(dú)自彈著琵琶。
《浣花女》的注釋
雙髻(jì)丫:未成年的女子把頭發(fā)編成小辮,盤(pán)于頭頂左右兩邊。蘇軾《送筍芍藥與公擇二首》詩(shī):“還將一枝春,插向兩髻丫。”
阿母:母親。
供:從事。
當(dāng)戶(hù):對(duì)著門(mén)戶(hù)。
咿?。嚎棛C(jī)聲。
長(zhǎng)成:長(zhǎng)大成人。
不上:不到。
青裙竹笥(sì):喻嫁奩之菲薄也?!逗鬂h書(shū)·戴良傳》:“良五女并賢,每有求姻,輒便許嫁,疎裳布被,竹笥木屐以遣之。”蘇軾《次韻田國(guó)博部夫南京見(jiàn)寄二絕》詩(shī):“火冷餳稀杏粥稠,青裙縞袂餉田頭。”笥:盛衣物的方形竹制盛器。
燁(yè):光彩奪目的樣子。一作“燦”?!对?shī)經(jīng)》:“燁燁震電,不寧不令。百川沸騰,山冢崪崩。高岸為谷,深谷為陵。”
妖姝(shū):妖艷的女子。臉如霞:臉?lè)杭t貌。韓偓詩(shī):“背人細(xì)捻垂胭鬢。向鏡輕勻襯臉霞。”張耒 《上元都下二首》:“淡薄晴云放月華,晚妝新暈?zāi)樳呄肌?rdquo;
青驪(lí):黑色的馬。
傷春:因春天到來(lái)而引起憂(yōu)傷、苦悶。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
開(kāi)頭四句著重寫(xiě)浣花女的勞動(dòng)生活;中間四句寫(xiě)農(nóng)村男女婚嫁風(fēng)習(xí);末四句寫(xiě)了與此完全不同的另一種婦女,另一種婚嫁風(fēng)尚,以及由這種婚嫁風(fēng)尚帶來(lái)的截然相反的另一種結(jié)局。詩(shī)中通過(guò)農(nóng)村少女姑娘與愛(ài)慕虛榮的城市女子的對(duì)比,歌詠了農(nóng)家少女勤勞、愉快的生活。全詩(shī)著墨素淡,語(yǔ)言平淺,是一幅生動(dòng)的農(nóng)村風(fēng)俗畫(huà)。
作者簡(jiǎn)介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀(guān),號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書(shū)右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛(ài)國(guó)詩(shī)人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛(ài)國(guó)思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》《渭南文集》《南唐書(shū)》《老學(xué)庵筆記》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈(zèng)狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯
- 蕭綱《詠內(nèi)人晝眠詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 張九齡《奉和圣制送尚書(shū)燕國(guó)公赴朔方》原文
- 王建《早秋過(guò)龍武李將軍書(shū)齋》原文及翻譯注
- 徐鉉《夢(mèng)游三首·其一》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 張籍《采蓮曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 蔣士銓《南池杜少陵祠堂》原文及翻譯注釋_
- 魯迅《悼丁君》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 岑參《北庭西郊候封大夫受降回軍獻(xiàn)上》原文
- 溫庭筠《楊柳八首·其三》原文及翻譯注釋_
- 鄭谷《雪中偶題》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 武則天《制袍字賜狄仁杰》原文及翻譯注釋_
- 李白《登敬亭北二小山余時(shí)送客逢崔侍御并登