詩經(jīng)·小雅《六月》原文及翻譯注釋_詩意解釋 詩經(jīng)
詩經(jīng) 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了詩經(jīng)·小雅《六月》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《六月》原文
《六月》
詩經(jīng)·小雅
六月棲棲,戎車既飭。四牡骙骙,載是常服。玁狁孔熾,我是用急。王于出征,以匡王國。
比物四驪,閑之維則。維此六月,既成我服。我服既成,于三十里。王于出征,以佐天子。
四牡修廣,其大有颙。薄伐玁狁,以奏膚公。有嚴(yán)有翼,共武之服。共武之服,以定王國。
玁狁匪茹,整居焦獲。侵鎬及方,至于涇陽??椢镍B章,白旆央央。元戎十乘,以先啟行。
戎車既安,如輊如軒。四牡既佶,既佶且閑。薄伐玁狁,至于大原。文武吉甫,萬邦為憲。
吉甫燕喜,既多受祉。來歸自鎬,我行永久。飲御諸友,炰鱉膾鯉。侯誰在矣?張仲孝友。
《六月》的出處
《六月》出自:《小雅·六月》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是記述周宣王時(shí)期尹吉甫北伐玁狁的詩歌,通過對這次戰(zhàn)爭過程的描寫,贊美了戰(zhàn)爭主帥尹吉甫的文韜武略、豐功偉績和英雄風(fēng)范。全詩六章,每章八句,以追憶開始,以現(xiàn)實(shí)作結(jié),具有豐富變化的節(jié)奏感和靈動感。
《六月》譯文
六月出兵奔不歇,兵車修整準(zhǔn)備齊。四匹雄馬肥又壯,人人穿起出征衣。玁狁來勢特兇猛,我方邊境已告急。周王命我去征討,保衛(wèi)國家莫推辭。
四匹黑馬選配好,馬技嫻熟守規(guī)章。正值盛夏六月天,披掛整齊上戰(zhàn)場。披掛整齊上戰(zhàn)場,行軍卅里赴邊疆。周王命我去出征,輔佐天子保家邦。
四匹公馬體高長,寬頭大耳氣勢昂。猛烈出擊討玁狁,建立功勛威名揚(yáng)。將帥嚴(yán)謹(jǐn)兵紀(jì)強(qiáng),同心協(xié)力報(bào)邊防。同心協(xié)力保邊防,安定國家民安康。
玁狁來勢不軟弱,焦獲整頓備戰(zhàn)忙。目標(biāo)鎬地與方地,不久就要到?jīng)荜枴N臆婏w鳥旗幟揚(yáng),白色飄帶鮮又亮。我軍兵車有十乘,先行沖鋒勇難擋。
我們兵車很安全,前后高低都穩(wěn)健。四匹公馬步伐齊,步伐齊整性馴良。猛烈出擊討玁狁,進(jìn)軍太原敵膽喪。文武雙全尹吉甫,萬國效法好榜樣。
宴請吉甫喜洋洋,終得天子多重賞。從那鎬京回家鄉(xiāng),出征日子實(shí)在長。斟滿美酒敬好友,蒸鱉膾鯉佳肴香。出征酒宴還有誰?孝友張仲也在場。
《六月》的注釋
棲棲:忙碌緊急的樣子。
飭(chì):整頓,整理。
骙(kuí)骙:馬很強(qiáng)壯的樣子。
常服:軍服。
玁(xiǎn)狁(yǔn):古代北方游牧民族??祝汉堋耄╟hì):勢盛。
是用:是以,因此。
匡:扶助。
比物:把力氣和毛色一致的馬套在一起。
閑:訓(xùn)練。則:法則。
服:指出征的裝備,戎服,軍衣。
于:往。三十里:古代軍行三十里為一舍。
修廣:指戰(zhàn)馬體態(tài)高大。修,長;廣,大。
颙(yóng):大頭大腦的樣子。
奏:建立。膚功:大功。
嚴(yán):威嚴(yán)。翼:整齊。
共:通“恭”,嚴(yán)肅地對待。武之服:打仗的事。
匪:同“非”。茹:柔弱。
焦獲:澤名,在今陜西涇陽縣北。
鎬(hào):地名,通“鄗”,不是周朝的都城鎬京。方:地名。
織文鳥章:指繪有鳳鳥圖案的旗幟。
旆(pèi):旐旗末端形如燕尾的垂旒飄帶。央央:鮮明的樣子。
元戎:大的戰(zhàn)車。
輊(zhì)軒:車身前俯后仰。
佶(jí):整齊。
閑:馴服的樣子。
大原:即太原,地名,與今山西太原無關(guān)。
憲:榜樣。
祉(zhǐ):福。
御:進(jìn)獻(xiàn)。
炰(páo):蒸煮。膾(kuài)鯉:切成細(xì)條的鯉魚。
侯:語助詞。
張仲:周宣王卿士。
簡短詩意賞析
此詩敘寫尹吉甫北伐玁狁的戰(zhàn)爭全程。全詩六章,前四章主要敘述這次戰(zhàn)爭的起因、時(shí)間,以及周軍在主帥指揮下所做的迅速勇猛的應(yīng)急反應(yīng)。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯

《六月》
詩經(jīng)·小雅
六月棲棲,戎車既飭。四牡骙骙,載是常服。玁狁孔熾,我是用急。王于出征,以匡王國。
比物四驪,閑之維則。維此六月,既成我服。我服既成,于三十里。王于出征,以佐天子。
四牡修廣,其大有颙。薄伐玁狁,以奏膚公。有嚴(yán)有翼,共武之服。共武之服,以定王國。
玁狁匪茹,整居焦獲。侵鎬及方,至于涇陽??椢镍B章,白旆央央。元戎十乘,以先啟行。
戎車既安,如輊如軒。四牡既佶,既佶且閑。薄伐玁狁,至于大原。文武吉甫,萬邦為憲。
吉甫燕喜,既多受祉。來歸自鎬,我行永久。飲御諸友,炰鱉膾鯉。侯誰在矣?張仲孝友。
《六月》的出處
《六月》出自:《小雅·六月》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是記述周宣王時(shí)期尹吉甫北伐玁狁的詩歌,通過對這次戰(zhàn)爭過程的描寫,贊美了戰(zhàn)爭主帥尹吉甫的文韜武略、豐功偉績和英雄風(fēng)范。全詩六章,每章八句,以追憶開始,以現(xiàn)實(shí)作結(jié),具有豐富變化的節(jié)奏感和靈動感。
《六月》譯文
六月出兵奔不歇,兵車修整準(zhǔn)備齊。四匹雄馬肥又壯,人人穿起出征衣。玁狁來勢特兇猛,我方邊境已告急。周王命我去征討,保衛(wèi)國家莫推辭。
四匹黑馬選配好,馬技嫻熟守規(guī)章。正值盛夏六月天,披掛整齊上戰(zhàn)場。披掛整齊上戰(zhàn)場,行軍卅里赴邊疆。周王命我去出征,輔佐天子保家邦。
四匹公馬體高長,寬頭大耳氣勢昂。猛烈出擊討玁狁,建立功勛威名揚(yáng)。將帥嚴(yán)謹(jǐn)兵紀(jì)強(qiáng),同心協(xié)力報(bào)邊防。同心協(xié)力保邊防,安定國家民安康。
玁狁來勢不軟弱,焦獲整頓備戰(zhàn)忙。目標(biāo)鎬地與方地,不久就要到?jīng)荜枴N臆婏w鳥旗幟揚(yáng),白色飄帶鮮又亮。我軍兵車有十乘,先行沖鋒勇難擋。
我們兵車很安全,前后高低都穩(wěn)健。四匹公馬步伐齊,步伐齊整性馴良。猛烈出擊討玁狁,進(jìn)軍太原敵膽喪。文武雙全尹吉甫,萬國效法好榜樣。
宴請吉甫喜洋洋,終得天子多重賞。從那鎬京回家鄉(xiāng),出征日子實(shí)在長。斟滿美酒敬好友,蒸鱉膾鯉佳肴香。出征酒宴還有誰?孝友張仲也在場。
《六月》的注釋
棲棲:忙碌緊急的樣子。
飭(chì):整頓,整理。
骙(kuí)骙:馬很強(qiáng)壯的樣子。
常服:軍服。
玁(xiǎn)狁(yǔn):古代北方游牧民族??祝汉堋耄╟hì):勢盛。
是用:是以,因此。
匡:扶助。
比物:把力氣和毛色一致的馬套在一起。
閑:訓(xùn)練。則:法則。
服:指出征的裝備,戎服,軍衣。
于:往。三十里:古代軍行三十里為一舍。
修廣:指戰(zhàn)馬體態(tài)高大。修,長;廣,大。
颙(yóng):大頭大腦的樣子。
奏:建立。膚功:大功。
嚴(yán):威嚴(yán)。翼:整齊。
共:通“恭”,嚴(yán)肅地對待。武之服:打仗的事。
匪:同“非”。茹:柔弱。
焦獲:澤名,在今陜西涇陽縣北。
鎬(hào):地名,通“鄗”,不是周朝的都城鎬京。方:地名。
織文鳥章:指繪有鳳鳥圖案的旗幟。
旆(pèi):旐旗末端形如燕尾的垂旒飄帶。央央:鮮明的樣子。
元戎:大的戰(zhàn)車。
輊(zhì)軒:車身前俯后仰。
佶(jí):整齊。
閑:馴服的樣子。
大原:即太原,地名,與今山西太原無關(guān)。
憲:榜樣。
祉(zhǐ):福。
御:進(jìn)獻(xiàn)。
炰(páo):蒸煮。膾(kuài)鯉:切成細(xì)條的鯉魚。
侯:語助詞。
張仲:周宣王卿士。
簡短詩意賞析
此詩敘寫尹吉甫北伐玁狁的戰(zhàn)爭全程。全詩六章,前四章主要敘述這次戰(zhàn)爭的起因、時(shí)間,以及周軍在主帥指揮下所做的迅速勇猛的應(yīng)急反應(yīng)。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯
上一篇:詩經(jīng)·小雅《大東》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表