歐陽(yáng)修《常州張卿養(yǎng)素堂》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了歐陽(yáng)修《常州張卿養(yǎng)素堂》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《常州張卿養(yǎng)素堂》原文
《常州張卿養(yǎng)素堂》
歐陽(yáng)修
江左衣冠世有名,幾人今復(fù)振家聲。
朝廷獨(dú)立清冰節(jié),閭里歸來(lái)白首卿。
志在言談猶慷慨,身閑耳目益聰明。
長(zhǎng)松野水誰(shuí)為伴,顧我堪羞戀寵榮。
《常州張卿養(yǎng)素堂》譯文
江東地區(qū)原來(lái)的縉紳、士大夫們世代有名,如今還有幾人能夠重振家風(fēng)?
(張卿)在朝廷之中獨(dú)自堅(jiān)持其純潔高尚的操守,回到家鄉(xiāng)時(shí)已經(jīng)是白首之人。
他的志向仍在,言談依舊慷慨,身體閑下來(lái)了更加耳聰目明。
長(zhǎng)松之風(fēng)、荒野之水和誰(shuí)相伴?回頭看看自己,貪戀尊榮只覺(jué)得羞愧。
《常州張卿養(yǎng)素堂》的注釋
閭里:鄉(xiāng)里。
作者簡(jiǎn)介
歐陽(yáng)修(1007年8月6日 -1072年9月8日),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,景德四年(1007年)出生于綿州(今四川省綿陽(yáng)市),北宋政治家、文學(xué)家。歐陽(yáng)修于宋仁宗天圣八年(1030年)以進(jìn)士及第,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事。死后累贈(zèng)太師、楚國(guó)公,謚號(hào)“文忠”,故世稱(chēng)歐陽(yáng)文忠公。歐陽(yáng)修是在宋代文學(xué)史上最早開(kāi)創(chuàng)一代文風(fēng)的文壇領(lǐng)袖,與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱(chēng)“唐宋八大家”,并與韓愈、柳宗元、蘇軾被后人合稱(chēng)“千古文章四大家”。 他領(lǐng)導(dǎo)了北宋詩(shī)文革新運(yùn)動(dòng),繼承并發(fā)展了韓愈的古文理論。其散文創(chuàng)作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開(kāi)創(chuàng)了一代文風(fēng)。歐陽(yáng)修在變革文風(fēng)的同時(shí),也對(duì)詩(shī)風(fēng)、詞風(fēng)進(jìn)行了革新。在史學(xué)方面,也有較高成就,他曾主修《新唐書(shū)》,并獨(dú)撰《新五代史》。有《歐陽(yáng)文忠公集》傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽(yáng)與夢(mèng)得分路贈(zèng)別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來(lái)草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門(mén)太守行》”的原文翻譯
《常州張卿養(yǎng)素堂》
歐陽(yáng)修
江左衣冠世有名,幾人今復(fù)振家聲。
朝廷獨(dú)立清冰節(jié),閭里歸來(lái)白首卿。
志在言談猶慷慨,身閑耳目益聰明。
長(zhǎng)松野水誰(shuí)為伴,顧我堪羞戀寵榮。
《常州張卿養(yǎng)素堂》譯文
江東地區(qū)原來(lái)的縉紳、士大夫們世代有名,如今還有幾人能夠重振家風(fēng)?
(張卿)在朝廷之中獨(dú)自堅(jiān)持其純潔高尚的操守,回到家鄉(xiāng)時(shí)已經(jīng)是白首之人。
他的志向仍在,言談依舊慷慨,身體閑下來(lái)了更加耳聰目明。
長(zhǎng)松之風(fēng)、荒野之水和誰(shuí)相伴?回頭看看自己,貪戀尊榮只覺(jué)得羞愧。
《常州張卿養(yǎng)素堂》的注釋
閭里:鄉(xiāng)里。
作者簡(jiǎn)介
歐陽(yáng)修(1007年8月6日 -1072年9月8日),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,景德四年(1007年)出生于綿州(今四川省綿陽(yáng)市),北宋政治家、文學(xué)家。歐陽(yáng)修于宋仁宗天圣八年(1030年)以進(jìn)士及第,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事。死后累贈(zèng)太師、楚國(guó)公,謚號(hào)“文忠”,故世稱(chēng)歐陽(yáng)文忠公。歐陽(yáng)修是在宋代文學(xué)史上最早開(kāi)創(chuàng)一代文風(fēng)的文壇領(lǐng)袖,與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱(chēng)“唐宋八大家”,并與韓愈、柳宗元、蘇軾被后人合稱(chēng)“千古文章四大家”。 他領(lǐng)導(dǎo)了北宋詩(shī)文革新運(yùn)動(dòng),繼承并發(fā)展了韓愈的古文理論。其散文創(chuàng)作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開(kāi)創(chuàng)了一代文風(fēng)。歐陽(yáng)修在變革文風(fēng)的同時(shí),也對(duì)詩(shī)風(fēng)、詞風(fēng)進(jìn)行了革新。在史學(xué)方面,也有較高成就,他曾主修《新唐書(shū)》,并獨(dú)撰《新五代史》。有《歐陽(yáng)文忠公集》傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽(yáng)與夢(mèng)得分路贈(zèng)別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來(lái)草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門(mén)太守行》”的原文翻譯
上一篇:王令《讀老杜詩(shī)集》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表