韓愈《聞梨花發(fā)贈(zèng)劉師命》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了韓愈《聞梨花發(fā)贈(zèng)劉師命》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《聞梨花發(fā)贈(zèng)劉師命》原文
《聞梨花發(fā)贈(zèng)劉師命》
韓愈
桃蹊惆悵不能過(guò),紅艷紛紛落地多。
聞道郭西千樹(shù)雪,欲將君去醉如何。
《聞梨花發(fā)贈(zèng)劉師命》譯文
讓人惆悵啊,桃樹(shù)下落花成路不能觀賞,很多的紅色花瓣紛紛揚(yáng)揚(yáng)地飄落到地上。
聽(tīng)說(shuō)城垣西邊千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)得像白雪遍地,想與您一同去醉中賞花,意下如何?
《聞梨花發(fā)贈(zèng)劉師命》的注釋
劉師命:名字事跡未詳。據(jù)《劉生詩(shī)》,知他少年磊落不羈,長(zhǎng)期漫游梁宋、江淮、吳越等地,投韓愈,為韓門子弟。
桃蹊:桃樹(shù)下踩成的路?!妒酚?middot;李將軍列傳》:“桃李不言,下自成蹊。”蹊,小路。惆悵:憂郁不前。過(guò):相訪。此指前往觀賞。
紅艷:以花色代花瓣。
聞道:聽(tīng)說(shuō)。郭:城垣。千樹(shù)雪:梨花色潔白似雪。此指梨花盛開(kāi)貌。
將:偕同。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
《聞梨花發(fā)贈(zèng)劉師命》這首詩(shī)先寫(xiě)惜花,再寫(xiě)友情,以惜花托友情。
作者簡(jiǎn)介
韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(yáng)(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書(shū)郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史?;潞3粮?,累遷吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長(zhǎng)慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈(zèng)禮部尚書(shū),謚號(hào)為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽(yáng)修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫(xiě)作理論,對(duì)后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽(yáng)與夢(mèng)得分路贈(zèng)別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來(lái)草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯
《聞梨花發(fā)贈(zèng)劉師命》
韓愈
桃蹊惆悵不能過(guò),紅艷紛紛落地多。
聞道郭西千樹(shù)雪,欲將君去醉如何。
《聞梨花發(fā)贈(zèng)劉師命》譯文
讓人惆悵啊,桃樹(shù)下落花成路不能觀賞,很多的紅色花瓣紛紛揚(yáng)揚(yáng)地飄落到地上。
聽(tīng)說(shuō)城垣西邊千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)得像白雪遍地,想與您一同去醉中賞花,意下如何?
《聞梨花發(fā)贈(zèng)劉師命》的注釋
劉師命:名字事跡未詳。據(jù)《劉生詩(shī)》,知他少年磊落不羈,長(zhǎng)期漫游梁宋、江淮、吳越等地,投韓愈,為韓門子弟。
桃蹊:桃樹(shù)下踩成的路?!妒酚?middot;李將軍列傳》:“桃李不言,下自成蹊。”蹊,小路。惆悵:憂郁不前。過(guò):相訪。此指前往觀賞。
紅艷:以花色代花瓣。
聞道:聽(tīng)說(shuō)。郭:城垣。千樹(shù)雪:梨花色潔白似雪。此指梨花盛開(kāi)貌。
將:偕同。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
《聞梨花發(fā)贈(zèng)劉師命》這首詩(shī)先寫(xiě)惜花,再寫(xiě)友情,以惜花托友情。
作者簡(jiǎn)介
韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(yáng)(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書(shū)郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史?;潞3粮?,累遷吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長(zhǎng)慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈(zèng)禮部尚書(shū),謚號(hào)為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽(yáng)修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫(xiě)作理論,對(duì)后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽(yáng)與夢(mèng)得分路贈(zèng)別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來(lái)草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯