高適《李云南征蠻詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了高適《李云南征蠻詩》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《李云南征蠻詩》原文
《李云南征蠻詩》
高適
天寶十一載,有詔伐西南夷,右相楊公兼節(jié)制之寄,乃奏前云南太守李宓涉海自交趾擊之。道路險艱,往復(fù)數(shù)萬里,蓋百王所未通也。十二載四月,至于長安,君子是以知廟堂使能,李公效節(jié)。適忝斯人之舊,因賦是詩。
圣人赫斯怒,詔伐西南戎。
肅穆廟堂上,深沉節(jié)制雄。
遂令感激士,得建非常功。
料死不料敵,顧恩寧顧終。
鼓行天海外,轉(zhuǎn)戰(zhàn)蠻夷中。
梯巘近高鳥,穿林經(jīng)毒蟲。
鬼門無歸客,北戶多南風(fēng)。
蜂蠆隔萬里,云雷隨九攻。
長驅(qū)大浪破,急擊群山空。
餉道忽已遠(yuǎn),懸軍垂欲窮。
精誠動白日,憤薄連蒼穹。
野食掘田鼠,晡餐兼僰僮。
收兵列亭堠,拓地彌西東。
臨事恥茍免,履危能飭躬。
將星獨照耀,邊色何溟濛。
瀘水夜可涉,交州今始通。
歸來長安道,召見甘泉宮。
廉藺若未死,孫吳知暗同。
相逢論意氣,慷慨謝深衷。
《李云南征蠻詩》的注釋
⑴李云南:即李宓,曾任侍御史,劍南留后。蠻:即南詔。
⑵楊公:即楊國忠。
?、墙恢海汗趴h名,在今越南河內(nèi)西北。
?、劝偻酰簹v代帝王。
⑸廟堂:朝廷。
?、抒茫河欣⒂凇?br />
?、撕账古翰淮笈?br />
?、坦?jié)制:節(jié)度使的簡稱,即楊國忠。
⑼天海:洱海,在今云南大理、洱源兩縣市間。
?、翁輲t:險峻的山。
?、媳睉簦悍块T北向,古代交趾一帶習(xí)俗,指南越之地。
?、蟹滠O:代指南蠻軍隊。
?、褎影兹眨旱涑觥妒酚?middot;鄒陽列傳》。
⒁晡:申時。僰僮:被掠賣為童仆的僰人。
?、油ぼ翰t望的崗樓建筑。
?、燥喒赫喥渖恚苏湫?。
?、战恢荩航恢嚎?。
?、指嗜獙m:在今陜西淳化西北甘泉山。
?、讓O吳:著名軍事家孫武和吳起。
?、刂x:慚愧。深衷:內(nèi)心,衷情。
簡短詩意賞析
征南詔這場戰(zhàn)爭是楊國忠把持朝政,為博名邀功而隨意派遣邊鄙一太守盲目攻擊周邊弱小民族的冒失行為。事先沒有經(jīng)過仔細(xì)調(diào)查,事中又不能隨機應(yīng)變,導(dǎo)致了這場戰(zhàn)爭大敗的滅頂之災(zāi)。然而這些內(nèi)幕則不是高適所能深知,或者雖知而不敢言,但詩中所描述的山窮水盡的情形,所歌頌戰(zhàn)士們無所畏懼的氣概,的確蕩氣回腸,足以警戒世人,發(fā)人深省。
作者簡介
高適(704—765年),字達(dá)夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。安東都護(hù)高侃之孫,唐代大臣、詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤海縣侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈禮部尚書,謚號忠。作為著名邊塞詩人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時代精神。有文集二十卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯
《李云南征蠻詩》
高適
天寶十一載,有詔伐西南夷,右相楊公兼節(jié)制之寄,乃奏前云南太守李宓涉海自交趾擊之。道路險艱,往復(fù)數(shù)萬里,蓋百王所未通也。十二載四月,至于長安,君子是以知廟堂使能,李公效節(jié)。適忝斯人之舊,因賦是詩。
圣人赫斯怒,詔伐西南戎。
肅穆廟堂上,深沉節(jié)制雄。
遂令感激士,得建非常功。
料死不料敵,顧恩寧顧終。
鼓行天海外,轉(zhuǎn)戰(zhàn)蠻夷中。
梯巘近高鳥,穿林經(jīng)毒蟲。
鬼門無歸客,北戶多南風(fēng)。
蜂蠆隔萬里,云雷隨九攻。
長驅(qū)大浪破,急擊群山空。
餉道忽已遠(yuǎn),懸軍垂欲窮。
精誠動白日,憤薄連蒼穹。
野食掘田鼠,晡餐兼僰僮。
收兵列亭堠,拓地彌西東。
臨事恥茍免,履危能飭躬。
將星獨照耀,邊色何溟濛。
瀘水夜可涉,交州今始通。
歸來長安道,召見甘泉宮。
廉藺若未死,孫吳知暗同。
相逢論意氣,慷慨謝深衷。
《李云南征蠻詩》的注釋
⑴李云南:即李宓,曾任侍御史,劍南留后。蠻:即南詔。
⑵楊公:即楊國忠。
?、墙恢海汗趴h名,在今越南河內(nèi)西北。
?、劝偻酰簹v代帝王。
⑸廟堂:朝廷。
?、抒茫河欣⒂凇?br />
?、撕账古翰淮笈?br />
?、坦?jié)制:節(jié)度使的簡稱,即楊國忠。
⑼天海:洱海,在今云南大理、洱源兩縣市間。
?、翁輲t:險峻的山。
?、媳睉簦悍块T北向,古代交趾一帶習(xí)俗,指南越之地。
?、蟹滠O:代指南蠻軍隊。
?、褎影兹眨旱涑觥妒酚?middot;鄒陽列傳》。
⒁晡:申時。僰僮:被掠賣為童仆的僰人。
?、油ぼ翰t望的崗樓建筑。
?、燥喒赫喥渖恚苏湫?。
?、战恢荩航恢嚎?。
?、指嗜獙m:在今陜西淳化西北甘泉山。
?、讓O吳:著名軍事家孫武和吳起。
?、刂x:慚愧。深衷:內(nèi)心,衷情。
簡短詩意賞析
征南詔這場戰(zhàn)爭是楊國忠把持朝政,為博名邀功而隨意派遣邊鄙一太守盲目攻擊周邊弱小民族的冒失行為。事先沒有經(jīng)過仔細(xì)調(diào)查,事中又不能隨機應(yīng)變,導(dǎo)致了這場戰(zhàn)爭大敗的滅頂之災(zāi)。然而這些內(nèi)幕則不是高適所能深知,或者雖知而不敢言,但詩中所描述的山窮水盡的情形,所歌頌戰(zhàn)士們無所畏懼的氣概,的確蕩氣回腸,足以警戒世人,發(fā)人深省。
作者簡介
高適(704—765年),字達(dá)夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。安東都護(hù)高侃之孫,唐代大臣、詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤海縣侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈禮部尚書,謚號忠。作為著名邊塞詩人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時代精神。有文集二十卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯