杜甫《歲暮》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜甫《歲暮》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《歲暮》原文
《歲暮》
杜甫
歲暮遠(yuǎn)為客,邊隅還用兵。
煙塵犯雪嶺,鼓角動江城。
天地日流血,朝廷誰請纓?
濟時敢愛死?寂寞壯心驚!
《歲暮》譯文
作客異鄉(xiāng),年關(guān)已經(jīng)臨近;邊防前線,戰(zhàn)爭還在進(jìn)行。
警報傳來,敵人進(jìn)犯雪嶺;軍鼓號角,響聲振動江城。
前方將士,日夜流血犧牲;朝廷大員,可有一人請纓?
國難當(dāng)頭,豈敢吝惜性命;報效無路,空有一片豪情!
《歲暮》的注釋
歲暮:指唐代宗廣德元年(763)年底。
遠(yuǎn)為客:指杜甫自己遠(yuǎn)為客。
邊隅:邊疆地區(qū),指被吐蕃擾襲或攻陷的隴蜀一帶。
雪嶺:松潘縣南雪欄山。
江城:作者所在的梓州。
日:日日,天天。
請纓:用西漢終軍請纓的典故借指將士自動請求出兵擊敵。
敢:豈敢,何敢。愛:吝惜。
簡短詩意賞析
這首詩,前四句主要陳時事,后四句主要抒懷抱,層次清楚,結(jié)構(gòu)井然,語無虛設(shè),字字中包含著詩人對時局的殷憂和關(guān)注,對國家的熱愛,對庸懦無能的文武大員的失望和譴責(zé),也抒發(fā)了他不被朝廷重用、壯志難酬的苦悶。
作者簡介
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯
《歲暮》
杜甫
歲暮遠(yuǎn)為客,邊隅還用兵。
煙塵犯雪嶺,鼓角動江城。
天地日流血,朝廷誰請纓?
濟時敢愛死?寂寞壯心驚!
《歲暮》譯文
作客異鄉(xiāng),年關(guān)已經(jīng)臨近;邊防前線,戰(zhàn)爭還在進(jìn)行。
警報傳來,敵人進(jìn)犯雪嶺;軍鼓號角,響聲振動江城。
前方將士,日夜流血犧牲;朝廷大員,可有一人請纓?
國難當(dāng)頭,豈敢吝惜性命;報效無路,空有一片豪情!
《歲暮》的注釋
歲暮:指唐代宗廣德元年(763)年底。
遠(yuǎn)為客:指杜甫自己遠(yuǎn)為客。
邊隅:邊疆地區(qū),指被吐蕃擾襲或攻陷的隴蜀一帶。
雪嶺:松潘縣南雪欄山。
江城:作者所在的梓州。
日:日日,天天。
請纓:用西漢終軍請纓的典故借指將士自動請求出兵擊敵。
敢:豈敢,何敢。愛:吝惜。
簡短詩意賞析
這首詩,前四句主要陳時事,后四句主要抒懷抱,層次清楚,結(jié)構(gòu)井然,語無虛設(shè),字字中包含著詩人對時局的殷憂和關(guān)注,對國家的熱愛,對庸懦無能的文武大員的失望和譴責(zé),也抒發(fā)了他不被朝廷重用、壯志難酬的苦悶。
作者簡介
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯
上一篇:毛澤東《清平樂·蔣桂戰(zhàn)爭》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表