最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李白《出自薊北門行》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《出自薊北門行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李白《出自薊北門行》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《出自薊北門行》原文

            《出自薊北門行》

            李白

            虜陣橫北荒,胡星曜精芒。
            羽書速驚電,烽火晝連光。
            虎竹救邊急,戎車森已行。
            明主不安席,按劍心飛揚。
            推轂出猛將,連旗登戰(zhàn)場。
            兵威沖絕幕,殺氣凌穹蒼。
            列卒赤山下,開營紫塞傍。
            孟冬沙風(fēng)緊,旌旗颯凋傷。
            畫角悲海月,征衣卷天霜。
            揮刃斬樓蘭,彎弓射賢王。
            單于一平蕩,種落自奔亡。
            收功報天子,行歌歸咸陽。
              《出自薊北門行》譯文

              胡虜橫行于北方,胡星閃耀著光芒。
             
              告急的文書快如閃電,報警的烽火日夜燃燒。
             
              救邊的將領(lǐng)受命出征,戰(zhàn)車森嚴(yán)地列隊前進(jìn)。
             
              明主坐不安席,按劍怒心飛揚。
             
              用隆重禮遇任命將帥,軍旗連綿登上戰(zhàn)場。
             
              兵威凌厲直逼大漠,殺氣洶洶直沖蒼穹。
             
              列站陣與赤山之下,扎軍營于紫塞之傍。
             
              北方的初冬風(fēng)沙十分猛烈,旌旗颯颯,飄揚在萬物凋傷的邊塞。
             
              在邊地的月光下吹奏出悲壯的畫角聲,戰(zhàn)士的軍衣上凝聚了層層寒霜。
             
              揮利刃直斬樓蘭王,彎雕弓直射左右賢王。
             
              蕩平匈奴單于,追逐其部落,各自奔亡。
             
              將軍收功捷報上呈天子,漫天歌舞,凱旋回歸咸陽。
              《出自薊北門行》的注釋

              出自薊(jì)北門行:樂府“都邑曲”調(diào)名,內(nèi)容多寫行軍征戰(zhàn)之事。
             
              虜陣:指敵陣。
             
              胡星:指旄頭星,古人認(rèn)為旄頭星是胡星,當(dāng)它特別明亮?xí)r,就會有戰(zhàn)爭發(fā)生。
             
              精芒:星的光芒。
             
              羽書:同羽檄。這里指告急的文書。
             
              虎竹:泛指古代發(fā)給將帥的兵符。
             
              明主:英明的皇帝。
             
              不安席:寢不安席,形容焦急得不能安眠。
             
              轂(gǔ):車輪。推轂:相傳是古代一種儀式,大將出征時,君王要為他推車,并鄭重地囑咐一番,授之以指揮作戰(zhàn)全權(quán)。
             
              幕:通“漠”。絕幕:極遠(yuǎn)的沙漠。
             
              列卒:布陣。赤山:山名,在遼東(今遼寧西部)。
             
              開營:設(shè)營,扎營。
             
              紫塞:指長城。因城土紫色,故名。
             
              孟冬:初冬。颯:颯颯風(fēng)聲。
             
              畫角:古樂器。本細(xì)末大,用竹木或皮革制成,外加彩繪,軍中用以報告昏曉。卷,這里是凝聚的意思。天霜,古人認(rèn)為霜是從天上落下來的。
             
              樓蘭:古國名。
             
              賢王:這時指敵軍的高級將領(lǐng)。
             
              單于:匈奴的首領(lǐng)。平蕩:蕩平。
             
              種落:種族,部落。這里指匈奴所屬的部落。
              簡短詩意賞析

              全詩分為四個部分,作者開篇描述戰(zhàn)爭中兩軍對峙的狀況,告急文書閃電般呈來,表現(xiàn)出戰(zhàn)爭來臨前的緊張氛圍。繼而大敵當(dāng)前,愛國將士不畏嚴(yán)寒,君臣一心,共御外辱。隨后戰(zhàn)爭開始,戰(zhàn)場之上揚起戰(zhàn)爭的灰煙,殺機頓時充斥四野。將士們射賢王,滅單于,舍身保國,奮勇殺敵。最后部隊蕩平敵軍凱旋而歸,奏天子,回咸陽,舉國歡慶。全詩歌頌了將士們反擊匈奴貴族侵?jǐn)_的抗?fàn)幘?,同時也描繪出了遠(yuǎn)征將士的艱苦生活。這首詩寫塞垣征戰(zhàn)之事,泛言燕薊風(fēng)物及征戰(zhàn)辛苦,兼抒立功報國之情,借古題寫現(xiàn)事,具有鮮明的時代精神。

              作者簡介

              李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
              2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
              3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
              4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
              5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯
              為你推薦