最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李白《發(fā)白馬》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《發(fā)白馬》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李白《發(fā)白馬》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《發(fā)白馬》原文

            《發(fā)白馬》

            李白

            將軍發(fā)白馬,旌節(jié)度黃河。
            簫鼓聒川岳,滄溟涌濤波。
            武安有振瓦,易水無寒歌。
            鐵騎若雪山,飲流涸滹沱。
            揚(yáng)兵獵月窟,轉(zhuǎn)戰(zhàn)略朝那。
            倚劍登燕然,邊烽列嵯峨。
            蕭條萬里外,耕作五原多。
            一掃清大漠,包虎戢金戈。
              《發(fā)白馬》譯文

              將軍騎著白馬出發(fā),旌節(jié)擁簇度黃河。
             
              簫鼓喧天滿川岳,猶如滄溟涌起洪波。
             
              聲碎武安之瓦,易水悲歌無法比擬。
             
              鐵騎若雪山云涌,飲流可以干涸滹沱河。
             
              揚(yáng)兵聚獵西邊的月窟,轉(zhuǎn)戰(zhàn)奪取朝那城。
             
              倚劍登上燕然山,邊疆烽火臺(tái)連綿嵯峨。
             
              長(zhǎng)城外蕭條萬里,五原關(guān)內(nèi)耕作繁忙。
             
              將軍用武力掃清大漠,虎皮包裹金戈。
              《發(fā)白馬》的注釋

              旌節(jié):即旌和節(jié),兩種信符。唐制,節(jié)度使賜雙旌雙節(jié)。旌以專賞,節(jié)以專殺。見《唐六典》。
             
              聒:喧擾嘈雜。讀guō。
             
              滄溟:即大海。
             
              武安句:《史記·廉頗藺相如列傳》:秦伐韓,趙王令趙奢救之,秦軍軍武安西,鼓噪勒兵,武安屋瓦盡震。此處形容軍勢(shì)之盛。
             
              易水句:言士氣高漲,歌聲豪壯?!兑姿琛芬姟妒酚?middot;刺客列傳》。
             
              飲流句:極言軍隊(duì)人數(shù)之多。涸,干。滹沱,河流名,發(fā)源山西,東流入河北平原,匯入子牙河,至天津匯北運(yùn)河入海。
             
              揚(yáng)兵句:謂顯揚(yáng)軍威于邊地。月窟,指極西之地。此處泛指邊疆。
             
              略朝那:奪取朝那。朝那,古縣名,漢置,故址在今甘肅平?jīng)鍪嗅轻紖^(qū)西北。《史記·孝文本紀(jì)》:十四年冬,匈奴謀入邊為寇,攻朝那塞。
             
              倚劍句:謂將軍憑借強(qiáng)大的武力取勝后,刻石勒功。《后漢書·竇憲傳》(憲與秉)斬名王已下萬三千級(jí),獲牲口馬牛羊橐駝百余萬頭。憲、秉遂登燕然山,去塞外三千余里,刻石勒功,紀(jì)漢威德,令班固作銘。倚劍,倚天劍的省稱。倚天劍,形容極長(zhǎng)的劍。本于宋玉《大言賦》:方地為車,圓天為蓋,長(zhǎng)劍耿耿倚天外。
             
              邊烽句:謂邊境烽燧排列,如同山巒。嵯峨,山勢(shì)高峻貌。
             
              耕作句:謂邊地?zé)o兵患,百姓安定,從事耕作。五原,秦九原郡,漢武帝改置五原郡。見《漢書·地理志下》。
             
              包虎句:謂天下太平,不再用武,兵器收藏。包虎,以虎皮包干戈?!抖Y記》:武王克殷反商,倒載干戈,包以虎皮。鄭玄注:包干戈以虎皮,明能以武服兵也。正義曰:虎,武猛之物也,用此虎皮包裹兵器,示武王威猛能制服天下之兵戈也。戢,藏兵也。戢,讀jí。
              簡(jiǎn)短詩意賞析

              此詩歌頌中原漢族政權(quán)的一位將軍發(fā)兵出征,討伐胡兵,大獲全勝后,刻石勒功,肅清邊患,使邊民過上太平生活。

              作者簡(jiǎn)介

              李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
              2、“劉長(zhǎng)卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
              3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
              4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
              5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯
              為你推薦