最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            李商隱《贈(zèng)別前蔚州契苾使君》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李商隱《贈(zèng)別前蔚州契苾使君》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李商隱《贈(zèng)別前蔚州契苾使君》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《贈(zèng)別前蔚州契苾使君》原文

            《贈(zèng)別前蔚州契苾使君》

            李商隱

            何年部落到陰陵,奕世勤王國(guó)史稱。
            夜卷牙旗千帳雪,朝飛羽騎一河冰。
            蕃兒襁負(fù)來(lái)青冢,狄女壺漿出白登。
            日晚鸊鵜泉畔獵,路人遙識(shí)郅都鷹。
              《贈(zèng)別前蔚州契苾使君》譯文

              是在哪個(gè)時(shí)代契苾部落來(lái)到了陰陵,世世代代為朝廷效力,在青史上留下英名。
             
              雪壓千帳的寒夜?fàn)I前的大旗迎風(fēng)飄卷,軍情緊急的清晨,傳書(shū)的軍騎越河踏冰。
             
              西蕃的男兒背負(fù)著小孩來(lái)青冢歸附,北狄的姑娘用瓦壺盛酒到白登勞軍。
             
              在黃昏時(shí)節(jié)你來(lái)到碎鳥(niǎo)鵜泉邊打獵,路上的行人遠(yuǎn)遠(yuǎn)就認(rèn)出你這位郅都鷹。
              《贈(zèng)別前蔚州契苾使君》的注釋

              蔚州:為“燕云十六州”之一。今河北蔚縣。契藍(lán)使君:蔚州刺史契蘇通。詩(shī)題下作者自注:“使君遠(yuǎn)祖,國(guó)初功臣也。”契苾通是鐵勒族契蕊部落人,貞觀六年,契蕊通五世祖契苾何力,率部歸順唐王朝,以后又立有大功,封涼國(guó)公。
             
              陰陵:陰山。契苾何力歸唐后,曾移居陰山。
             
              奕世:累世。勤王:為朝廷效力。
             
              “夜卷”二句:意為契苾家族為國(guó)東征西討,作戰(zhàn)勇敢,立有赫赫戰(zhàn)功。
             
              襁負(fù):背著小孩。青冢:王昭君墓,此處泛指內(nèi)蒙古呼和浩特市一帶。
             
              白登:白登山,在今大同市東。此二句意為契蘇通所到之處,深受各部族老幼婦女的歡迎。
             
              鸊鵜泉:在今內(nèi)蒙古五原縣。
             
              郅都:西漢景帝時(shí)人,任雁門太守時(shí),威震匈奴。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這首詩(shī)聲華既壯,骨力也足以相副,末聯(lián)“郅都鷹”、給人以勇悍威嚴(yán)的印象。由于腹聯(lián)已寫(xiě)了他獲得了“蕃兒”、“狄女”的擁戶和歡迎,則其威嚴(yán)又是和兄弟民族的關(guān)懷和友愛(ài)相結(jié)合的,從而表現(xiàn)出一位既得到各部落愛(ài)戴,又令敵人畏憚的出身于少數(shù)民族的邊防太守形象。

              作者簡(jiǎn)介

              李商隱(約813年-約858年),字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
              2、“劉長(zhǎng)卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
              3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
              4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
              5、“柳宗元《讀書(shū)》”的原文翻譯
              為你推薦