秋瑾《日人石井君索和即用原韻》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了秋瑾《日人石井君索和即用原韻》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《日人石井君索和即用原韻》原文
《日人石井君索和即用原韻》
秋瑾
漫云女子不英雄,萬里乘風(fēng)獨(dú)向東。
詩思一帆??臻?,夢(mèng)魂三島月玲瓏。
銅駝已陷悲回首,汗馬終慚未有功。
如許傷心家國恨,那堪客里度春風(fēng)。
《日人石井君索和即用原韻》譯文
別說女子不能干英雄事業(yè),看我乘風(fēng)萬里,只身東渡日本。
孤帆外海天空闊,動(dòng)我詩情,三島上月色玲瓏,入我夢(mèng)境。
想起國家亡給異族,令人悲酸;慚愧我奔走革命,到今一事無成。
這樣大的國仇家恨使我傷心,哪能在客地春風(fēng)中虛度光陰!
《日人石井君索和即用原韻》的注釋
三島:指日本。
汗馬句:汗馬,作戰(zhàn)有功叫做汗馬功勞,作者為革命奔走,自謙還沒有立下功勞。
簡(jiǎn)短詩意賞析
首聯(lián)用作者自己的實(shí)際行動(dòng)和親身感受,抒發(fā)了豪情壯志;頷聯(lián)先追憶初次航向日本時(shí)的心情,后寫去日本途中對(duì)異國風(fēng)光的思念;頸聯(lián)寫是對(duì)自己的鞭策;尾聯(lián)含蓄地表達(dá)了渴望回國,直接參加戰(zhàn)斗的情緒。這首詩慷慨高亢,直抒胸臆,語言通俗,感情充沛,富于感染力。
作者簡(jiǎn)介
秋瑾(1875年—1907年),女,字競(jìng)雄,號(hào)鑒湖女俠,浙江紹興人。中國女權(quán)和女學(xué)思想的倡導(dǎo)者,近代民主革命志士。
秋瑾是為推翻數(shù)千年封建統(tǒng)治而犧牲的女烈士,為辛亥革命做出了巨大貢獻(xiàn);提倡女權(quán)女學(xué),為婦女解放運(yùn)動(dòng)的發(fā)展起到了巨大的推動(dòng)作用。1907年7月15日凌晨,秋瑾從容就義于紹興軒亭口。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯
2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢(mèng)》”的原文翻譯
3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯
4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯
5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯

《日人石井君索和即用原韻》
秋瑾
漫云女子不英雄,萬里乘風(fēng)獨(dú)向東。
詩思一帆??臻?,夢(mèng)魂三島月玲瓏。
銅駝已陷悲回首,汗馬終慚未有功。
如許傷心家國恨,那堪客里度春風(fēng)。
《日人石井君索和即用原韻》譯文
別說女子不能干英雄事業(yè),看我乘風(fēng)萬里,只身東渡日本。
孤帆外海天空闊,動(dòng)我詩情,三島上月色玲瓏,入我夢(mèng)境。
想起國家亡給異族,令人悲酸;慚愧我奔走革命,到今一事無成。
這樣大的國仇家恨使我傷心,哪能在客地春風(fēng)中虛度光陰!
《日人石井君索和即用原韻》的注釋
三島:指日本。
汗馬句:汗馬,作戰(zhàn)有功叫做汗馬功勞,作者為革命奔走,自謙還沒有立下功勞。
簡(jiǎn)短詩意賞析
首聯(lián)用作者自己的實(shí)際行動(dòng)和親身感受,抒發(fā)了豪情壯志;頷聯(lián)先追憶初次航向日本時(shí)的心情,后寫去日本途中對(duì)異國風(fēng)光的思念;頸聯(lián)寫是對(duì)自己的鞭策;尾聯(lián)含蓄地表達(dá)了渴望回國,直接參加戰(zhàn)斗的情緒。這首詩慷慨高亢,直抒胸臆,語言通俗,感情充沛,富于感染力。
作者簡(jiǎn)介
秋瑾(1875年—1907年),女,字競(jìng)雄,號(hào)鑒湖女俠,浙江紹興人。中國女權(quán)和女學(xué)思想的倡導(dǎo)者,近代民主革命志士。
秋瑾是為推翻數(shù)千年封建統(tǒng)治而犧牲的女烈士,為辛亥革命做出了巨大貢獻(xiàn);提倡女權(quán)女學(xué),為婦女解放運(yùn)動(dòng)的發(fā)展起到了巨大的推動(dòng)作用。1907年7月15日凌晨,秋瑾從容就義于紹興軒亭口。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯
2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢(mèng)》”的原文翻譯
3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯
4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯
5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯
上一篇:李璮《水龍吟·腰刀首帕從軍》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表