白居易《首夏南池獨酌》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了白居易《首夏南池獨酌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《首夏南池獨酌》原文
《首夏南池獨酌》
白居易
春盡雜英歇,夏初芳草深。
薰風自南至,吹我池上林。
綠蘋散還合,赪鯉跳復(fù)沉。
新葉有佳色,殘鶯猶好音。
依然謝家物,池酌對風琴。
慚無康樂作,秉筆思沉吟。
境勝才思劣,詩成不稱心。
《首夏南池獨酌》譯文
暮春時分,各色花卉都已經(jīng)凋謝了,但初夏將來,芳草十分繁茂。
和暖的風從南方吹來,吹到我家池塘邊的樹林中。
風來時把池塘里的浮萍吹散,風停時浮萍又聚集在了一起。池中的紅鯉魚不時跳出水面又沉回池底。
樹木新長出的葉子青翠欲滴,散發(fā)出美麗的光彩。林中黃鶯鳴叫,晚春時節(jié)的黃鶯鳴聲依然婉轉(zhuǎn)動聽。
我在池邊喝酒,迎風彈琴,心中喜愛的依然是謝靈運的詩作。
我握著筆沉吟苦思,想寫出好的詩作,但是我做不出謝靈運那樣好的詩,感到很慚愧。
周圍景色優(yōu)美,可是我卻文思枯竭,勉強做成了一首詩,看來看去卻感到不滿意。
《首夏南池獨酌》的注釋
雜英:各色花卉。南朝 齊 謝朓 《晚登三山還望京邑》詩:“喧鳥覆春洲,雜英滿芳甸。”
歇:凋零。花、木、草枯萎。
芳草深:指已經(jīng)是暮春時節(jié)。宋 曹豳《春暮》詩:“門外無人問落花,綠陰冉冉遍天涯。”
薰風:和暖的風。指初夏時的東南風?!秴问洗呵?middot;有始》:“東南曰薰風。”
綠蘋:綠蘋,水中植物,亦稱水蘋,浮蘋。浮在水面,葉綠色,夏天開小白花。
赪鯉:赪指紅色,赪鯉指紅鯉魚。沈:同“沉”
殘鶯:指晚春的黃鶯鳴聲。 唐 李頎 《送人尉閩中》詩:“閶門折垂柳,御苑聽殘鶯。”
謝家物:參照下句“慚無康樂作”,是指謝靈運的詩作。謝靈運為南北朝時期杰出的詩人,開創(chuàng)山水詩派。襲封為康樂公,世稱“謝康樂”。唐李白 《春夜宴從弟桃花園序》:“吾人詠歌,獨慚康樂。”
秉:拿著;握著。沈吟:沉吟。
境勝:景色優(yōu)美。
作者簡介
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《赤棗子·寄語釀花風日好》”的原文翻譯
2、“李白《贈錢征君少陽》”的原文翻譯
3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯
4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯
5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯
《首夏南池獨酌》
白居易
春盡雜英歇,夏初芳草深。
薰風自南至,吹我池上林。
綠蘋散還合,赪鯉跳復(fù)沉。
新葉有佳色,殘鶯猶好音。
依然謝家物,池酌對風琴。
慚無康樂作,秉筆思沉吟。
境勝才思劣,詩成不稱心。
《首夏南池獨酌》譯文
暮春時分,各色花卉都已經(jīng)凋謝了,但初夏將來,芳草十分繁茂。
和暖的風從南方吹來,吹到我家池塘邊的樹林中。
風來時把池塘里的浮萍吹散,風停時浮萍又聚集在了一起。池中的紅鯉魚不時跳出水面又沉回池底。
樹木新長出的葉子青翠欲滴,散發(fā)出美麗的光彩。林中黃鶯鳴叫,晚春時節(jié)的黃鶯鳴聲依然婉轉(zhuǎn)動聽。
我在池邊喝酒,迎風彈琴,心中喜愛的依然是謝靈運的詩作。
我握著筆沉吟苦思,想寫出好的詩作,但是我做不出謝靈運那樣好的詩,感到很慚愧。
周圍景色優(yōu)美,可是我卻文思枯竭,勉強做成了一首詩,看來看去卻感到不滿意。
《首夏南池獨酌》的注釋
雜英:各色花卉。南朝 齊 謝朓 《晚登三山還望京邑》詩:“喧鳥覆春洲,雜英滿芳甸。”
歇:凋零。花、木、草枯萎。
芳草深:指已經(jīng)是暮春時節(jié)。宋 曹豳《春暮》詩:“門外無人問落花,綠陰冉冉遍天涯。”
薰風:和暖的風。指初夏時的東南風?!秴问洗呵?middot;有始》:“東南曰薰風。”
綠蘋:綠蘋,水中植物,亦稱水蘋,浮蘋。浮在水面,葉綠色,夏天開小白花。
赪鯉:赪指紅色,赪鯉指紅鯉魚。沈:同“沉”
殘鶯:指晚春的黃鶯鳴聲。 唐 李頎 《送人尉閩中》詩:“閶門折垂柳,御苑聽殘鶯。”
謝家物:參照下句“慚無康樂作”,是指謝靈運的詩作。謝靈運為南北朝時期杰出的詩人,開創(chuàng)山水詩派。襲封為康樂公,世稱“謝康樂”。唐李白 《春夜宴從弟桃花園序》:“吾人詠歌,獨慚康樂。”
秉:拿著;握著。沈吟:沉吟。
境勝:景色優(yōu)美。
作者簡介
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《赤棗子·寄語釀花風日好》”的原文翻譯
2、“李白《贈錢征君少陽》”的原文翻譯
3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯
4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯
5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯
上一篇:曾幾《大暑》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表