陸游《立夏》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陸游《立夏》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《立夏》原文
《立夏》
陸游
赤幟插城扉,東君整駕歸。
泥新巢燕鬧,花盡蜜蜂稀。
槐柳陰初密,簾櫳暑尚微。
日斜湯沐罷,熟練試單衣。
《立夏》譯文
紅旗插滿城內的窗扉迎接赤帝,太陽神準備駕車攜著青帝歸去。
泥巴還是新的,燕子巢中歡鬧;百花已經(jīng)開盡,蜜蜂越加稀少。
槐樹和柳樹,綠蔭漸漸濃密;窗簾和窗牖,暑氣依舊輕微。
太陽西斜,洗個暢快愜意的澡后,熟練地試穿起夏天的衣裳。
《立夏》的注釋
赤幟:紅旗。
城:門扇。
東君:傳說中的太陽神。代指春天。
整駕:備好車馬,準備出發(fā)。
泥新:即新泥。
花盡:花已落盡。
簾櫳:亦作“簾籠”。窗簾和窗牖。也泛指門窗的簾子。
湯沐:沐浴。
單衣:單層無里子的衣服?!豆茏?middot;山國軌》:“春縑衣,夏單衣。”
作者簡介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學庵筆記》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《赤棗子·寄語釀花風日好》”的原文翻譯
2、“李白《贈錢征君少陽》”的原文翻譯
3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯
4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯
5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯

《立夏》
陸游
赤幟插城扉,東君整駕歸。
泥新巢燕鬧,花盡蜜蜂稀。
槐柳陰初密,簾櫳暑尚微。
日斜湯沐罷,熟練試單衣。
《立夏》譯文
紅旗插滿城內的窗扉迎接赤帝,太陽神準備駕車攜著青帝歸去。
泥巴還是新的,燕子巢中歡鬧;百花已經(jīng)開盡,蜜蜂越加稀少。
槐樹和柳樹,綠蔭漸漸濃密;窗簾和窗牖,暑氣依舊輕微。
太陽西斜,洗個暢快愜意的澡后,熟練地試穿起夏天的衣裳。
《立夏》的注釋
赤幟:紅旗。
城:門扇。
東君:傳說中的太陽神。代指春天。
整駕:備好車馬,準備出發(fā)。
泥新:即新泥。
花盡:花已落盡。
簾櫳:亦作“簾籠”。窗簾和窗牖。也泛指門窗的簾子。
湯沐:沐浴。
單衣:單層無里子的衣服?!豆茏?middot;山國軌》:“春縑衣,夏單衣。”
作者簡介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學庵筆記》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《赤棗子·寄語釀花風日好》”的原文翻譯
2、“李白《贈錢征君少陽》”的原文翻譯
3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯
4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯
5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯
上一篇:元稹《詠廿四氣詩·立夏四月節(jié)》原文及翻譯注釋
下一篇:返回列表