白居易《早興》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了白居易《早興》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《早興》原文
《早興》
白居易
晨光出照屋梁明,初打開(kāi)門鼓一聲。
犬上階眠知地濕,鳥(niǎo)臨窗語(yǔ)報(bào)天晴。
半銷宿酒頭仍重,新脫冬衣體乍輕。
睡覺(jué)心空思想盡,近來(lái)鄉(xiāng)夢(mèng)不多成。
《早興》譯文
晨光初照,屋室通明,早衙鼓正開(kāi)始咚咚地敲響。
小狗在臺(tái)階上睡覺(jué)知道大地已經(jīng)變得潮濕,小鳥(niǎo)在窗前不停鳴叫仿佛在報(bào)告天晴的消息。
醉意還未完全消散,仍感頭重腳輕,剛剛脫去了冬衣頓時(shí)感覺(jué)身體輕松爽快。
睡醒后只覺(jué)得心境空明再無(wú)煩惱,大概是夜里沒(méi)有思鄉(xiāng)之夢(mèng)撩人愁思的緣故吧。
《早興》的注釋
晨光:曙光;陽(yáng)光。晉陶潛《歸去來(lái)辭》:“問(wèn)征夫以前路,恨晨光之熹微。”《文選·何晏〈景福殿賦〉》:“晨光內(nèi)照,流景外延。”李善注:“晨光,日景也。日光照于室中而流景外發(fā)。”
語(yǔ)(yù):作動(dòng)詞,鳴叫之意。
宿酒:猶宿醉。元謝宗可《紅梅》詩(shī):“宿酒破寒薰玉骨,仙丹偷暖返冰魂。”
冬衣:冬季御寒的衣服。
睡覺(jué)(jué):睡醒。心空:佛教語(yǔ)。謂心性廣大,含容萬(wàn)象,有如虛空之無(wú)際。亦指本心澄澈空寂無(wú)相。思想:思忖,考慮,煩惱。
鄉(xiāng)夢(mèng):思鄉(xiāng)之夢(mèng)。唐宋之問(wèn)《別之望后獨(dú)宿藍(lán)田山莊》詩(shī):“愁至愿甘寢,其如鄉(xiāng)夢(mèng)何?”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)通過(guò)對(duì)春天早晨所見(jiàn)所聞所感的抒寫(xiě),反映了詩(shī)人在杭州的第一個(gè)春天即將來(lái)臨時(shí)內(nèi)心的喜悅激動(dòng)之情。全詩(shī)筆致輕靈素淡,節(jié)奏流暢歡快,充滿著熱愛(ài)生活的情趣。
作者簡(jiǎn)介
白居易(772年-846年),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
3、“歐陽(yáng)修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯

《早興》
白居易
晨光出照屋梁明,初打開(kāi)門鼓一聲。
犬上階眠知地濕,鳥(niǎo)臨窗語(yǔ)報(bào)天晴。
半銷宿酒頭仍重,新脫冬衣體乍輕。
睡覺(jué)心空思想盡,近來(lái)鄉(xiāng)夢(mèng)不多成。
《早興》譯文
晨光初照,屋室通明,早衙鼓正開(kāi)始咚咚地敲響。
小狗在臺(tái)階上睡覺(jué)知道大地已經(jīng)變得潮濕,小鳥(niǎo)在窗前不停鳴叫仿佛在報(bào)告天晴的消息。
醉意還未完全消散,仍感頭重腳輕,剛剛脫去了冬衣頓時(shí)感覺(jué)身體輕松爽快。
睡醒后只覺(jué)得心境空明再無(wú)煩惱,大概是夜里沒(méi)有思鄉(xiāng)之夢(mèng)撩人愁思的緣故吧。
《早興》的注釋
晨光:曙光;陽(yáng)光。晉陶潛《歸去來(lái)辭》:“問(wèn)征夫以前路,恨晨光之熹微。”《文選·何晏〈景福殿賦〉》:“晨光內(nèi)照,流景外延。”李善注:“晨光,日景也。日光照于室中而流景外發(fā)。”
語(yǔ)(yù):作動(dòng)詞,鳴叫之意。
宿酒:猶宿醉。元謝宗可《紅梅》詩(shī):“宿酒破寒薰玉骨,仙丹偷暖返冰魂。”
冬衣:冬季御寒的衣服。
睡覺(jué)(jué):睡醒。心空:佛教語(yǔ)。謂心性廣大,含容萬(wàn)象,有如虛空之無(wú)際。亦指本心澄澈空寂無(wú)相。思想:思忖,考慮,煩惱。
鄉(xiāng)夢(mèng):思鄉(xiāng)之夢(mèng)。唐宋之問(wèn)《別之望后獨(dú)宿藍(lán)田山莊》詩(shī):“愁至愿甘寢,其如鄉(xiāng)夢(mèng)何?”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)通過(guò)對(duì)春天早晨所見(jiàn)所聞所感的抒寫(xiě),反映了詩(shī)人在杭州的第一個(gè)春天即將來(lái)臨時(shí)內(nèi)心的喜悅激動(dòng)之情。全詩(shī)筆致輕靈素淡,節(jié)奏流暢歡快,充滿著熱愛(ài)生活的情趣。
作者簡(jiǎn)介
白居易(772年-846年),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
3、“歐陽(yáng)修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯
- 楊基《岳陽(yáng)樓·春色醉巴陵》原文及翻譯注釋
- 徐陵《春日》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陸龜蒙《春曉》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王鵬運(yùn)《點(diǎn)絳唇·餞春》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 溫庭筠《楊柳枝八首·其一》原文及翻譯注釋
- 王國(guó)維《玉樓春·今年花事垂垂過(guò)》原文及翻
- 陸游《一壺歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 溫庭筠《菩薩蠻·竹風(fēng)輕動(dòng)庭除冷》原文及翻
- 劉禹錫《元日感懷》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 溫庭筠《春日偶作》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 謝靈運(yùn)《悲哉行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 孔平仲《晝眠呈夢(mèng)錫》原文及翻譯注釋_詩(shī)意