溫庭筠《楊柳枝八首·其一》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了溫庭筠《楊柳枝八首·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《楊柳枝八首·其一》原文
《楊柳枝八首·其一》
溫庭筠
宜春苑外最長條,閑裊春風(fēng)伴舞腰。
正是玉人腸絕處,一渠春水赤欄橋。
《楊柳枝八首·其一》譯文
宜春院外楊柳輕拂低垂,伴著那春風(fēng)扭擺著腰肢。
那御河之上的紅欄橋畔,多少情人在此傷心別離。
《楊柳枝八首·其一》的注釋
楊柳枝:詞牌名,七言絕句之一體,四句三平韻。
宜春苑:古代苑囿名。秦時(shí)在宜春宮之東,漢稱宜春下苑。即后所稱曲江池者,唐代為教坊樂妓所居之地,故址在今陜西省西安市。長條:指細(xì)長柔軟的柳枝。
舞腰:比況之詞,狀楊柳細(xì)軟若舞腰。
玉人:美人。腸絕:一作“腸斷”。
赤欄橋:長安城郊橋名,后多泛指男女或朋友相會(huì)之處。
作者簡介
溫庭筠(約812或說801、824)年—約866或說870、882年)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天賦,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,常被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
3、“歐陽修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯
《楊柳枝八首·其一》
溫庭筠
宜春苑外最長條,閑裊春風(fēng)伴舞腰。
正是玉人腸絕處,一渠春水赤欄橋。
《楊柳枝八首·其一》譯文
宜春院外楊柳輕拂低垂,伴著那春風(fēng)扭擺著腰肢。
那御河之上的紅欄橋畔,多少情人在此傷心別離。
《楊柳枝八首·其一》的注釋
楊柳枝:詞牌名,七言絕句之一體,四句三平韻。
宜春苑:古代苑囿名。秦時(shí)在宜春宮之東,漢稱宜春下苑。即后所稱曲江池者,唐代為教坊樂妓所居之地,故址在今陜西省西安市。長條:指細(xì)長柔軟的柳枝。
舞腰:比況之詞,狀楊柳細(xì)軟若舞腰。
玉人:美人。腸絕:一作“腸斷”。
赤欄橋:長安城郊橋名,后多泛指男女或朋友相會(huì)之處。
作者簡介
溫庭筠(約812或說801、824)年—約866或說870、882年)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天賦,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,常被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
3、“歐陽修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯
上一篇:王國維《玉樓春·今年花事垂垂過》原文及翻譯注釋
下一篇:返回列表