韓愈《感春五首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了韓愈《感春五首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《感春五首》原文
《感春五首》
韓愈
辛夷高花最先開(kāi),青天露坐始此回。
已呼孺人戛鳴瑟,更遣稚子傳清杯。
選壯軍興不為用,坐狂朝論無(wú)由陪。
如今到死得閑處,還有詩(shī)賦歌康哉。
洛陽(yáng)東風(fēng)幾時(shí)來(lái),川波岸柳春全回。
宮門(mén)一鎖不復(fù)啟,雖有九陌無(wú)塵埃。
策馬上橋朝日出,樓闕赤白正崔嵬。
孤吟屢闋莫與和,寸恨至短誰(shuí)能裁。
春田可耕時(shí)已催,王師北討何當(dāng)回。
放車載草農(nóng)事濟(jì),戰(zhàn)馬苦饑誰(shuí)念哉。
蔡州納節(jié)舊將死,起居諫議聯(lián)翩來(lái)。
朝廷未省有遺策,肯不垂意瓶與罍。
前隨杜尹拜表回,笑言溢口何歡咍。
孔丞別我適臨汝,風(fēng)骨峭峻遺塵埃。
音容不接只隔夜,兇訃詎可相尋來(lái)。
天公高居鬼神惡,欲保性命誠(chéng)難哉。
辛夷花房忽全開(kāi),將衰正盛須頻來(lái)。
清晨輝輝燭霞日,薄暮耿耿和煙埃。
朝明夕暗已足嘆,況乃滿地成摧頹。
迎繁送謝別有意,誰(shuí)肯留戀少環(huán)回。
《感春五首》的注釋
感春五首:顧名思義,感受春天的詩(shī),共五首。韓愈所寫(xiě)。
辛夷:辛夷又名望春花,屬木蘭科植物。色澤鮮艷,花蕾緊湊,鱗毛整齊,芳香濃郁。
孺人:古時(shí)稱大夫的妻子
納節(jié):官職 唐、宋節(jié)度使改任仆射、尚書(shū)、侍郎之稱。
臨汝:地名,臨汝縣,現(xiàn)河南省汝州市。
摧頹:衰敗,毀廢,轉(zhuǎn)動(dòng)傾側(cè)的樣子。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一組描寫(xiě)春天的詩(shī),有景有情,有悠然美麗的風(fēng)光,給人以美的享受,如身入其境,怡然自得。五首詩(shī)一氣呵成,渾然天成,豪然不失大家之風(fēng)。詩(shī)中若因若無(wú)透露出詩(shī)人的個(gè)人情懷,詩(shī)中以樂(lè)景,寫(xiě)哀情,道出了詩(shī)人的深深懷念與不舍,從”誰(shuí)肯留戀少環(huán)回“可見(jiàn)一般了。
作者簡(jiǎn)介
韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(yáng)(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書(shū)郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史?;潞3粮。圻w吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長(zhǎng)慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈(zèng)禮部尚書(shū),謚號(hào)為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽(yáng)修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫(xiě)作理論,對(duì)后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
《感春五首》
韓愈
辛夷高花最先開(kāi),青天露坐始此回。
已呼孺人戛鳴瑟,更遣稚子傳清杯。
選壯軍興不為用,坐狂朝論無(wú)由陪。
如今到死得閑處,還有詩(shī)賦歌康哉。
洛陽(yáng)東風(fēng)幾時(shí)來(lái),川波岸柳春全回。
宮門(mén)一鎖不復(fù)啟,雖有九陌無(wú)塵埃。
策馬上橋朝日出,樓闕赤白正崔嵬。
孤吟屢闋莫與和,寸恨至短誰(shuí)能裁。
春田可耕時(shí)已催,王師北討何當(dāng)回。
放車載草農(nóng)事濟(jì),戰(zhàn)馬苦饑誰(shuí)念哉。
蔡州納節(jié)舊將死,起居諫議聯(lián)翩來(lái)。
朝廷未省有遺策,肯不垂意瓶與罍。
前隨杜尹拜表回,笑言溢口何歡咍。
孔丞別我適臨汝,風(fēng)骨峭峻遺塵埃。
音容不接只隔夜,兇訃詎可相尋來(lái)。
天公高居鬼神惡,欲保性命誠(chéng)難哉。
辛夷花房忽全開(kāi),將衰正盛須頻來(lái)。
清晨輝輝燭霞日,薄暮耿耿和煙埃。
朝明夕暗已足嘆,況乃滿地成摧頹。
迎繁送謝別有意,誰(shuí)肯留戀少環(huán)回。
《感春五首》的注釋
感春五首:顧名思義,感受春天的詩(shī),共五首。韓愈所寫(xiě)。
辛夷:辛夷又名望春花,屬木蘭科植物。色澤鮮艷,花蕾緊湊,鱗毛整齊,芳香濃郁。
孺人:古時(shí)稱大夫的妻子
納節(jié):官職 唐、宋節(jié)度使改任仆射、尚書(shū)、侍郎之稱。
臨汝:地名,臨汝縣,現(xiàn)河南省汝州市。
摧頹:衰敗,毀廢,轉(zhuǎn)動(dòng)傾側(cè)的樣子。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一組描寫(xiě)春天的詩(shī),有景有情,有悠然美麗的風(fēng)光,給人以美的享受,如身入其境,怡然自得。五首詩(shī)一氣呵成,渾然天成,豪然不失大家之風(fēng)。詩(shī)中若因若無(wú)透露出詩(shī)人的個(gè)人情懷,詩(shī)中以樂(lè)景,寫(xiě)哀情,道出了詩(shī)人的深深懷念與不舍,從”誰(shuí)肯留戀少環(huán)回“可見(jiàn)一般了。
作者簡(jiǎn)介
韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(yáng)(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書(shū)郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史?;潞3粮。圻w吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長(zhǎng)慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈(zèng)禮部尚書(shū),謚號(hào)為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽(yáng)修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫(xiě)作理論,對(duì)后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
上一篇:白玉蟾《立春》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 白玉蟾《立春》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《送郄昂謫巴中》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 鄭燮《村居》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 黃公度《暮春山間》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 王國(guó)維《浣溪沙·舟逐清溪彎復(fù)彎》原文及翻
- 蕭愨《春庭晚望》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 黃庭堅(jiān)《雨過(guò)至城西蘇家》原文及翻譯注釋_
- 王士禎《春不雨》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 羅隱《曲江春感》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 溫庭筠《春日野行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 李濤《春晝回文》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 楊萬(wàn)里《南溪早春》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解