王國維《浣溪沙·舟逐清溪彎復(fù)彎》原文及翻譯注釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王國維《浣溪沙·舟逐清溪彎復(fù)彎》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《浣溪沙·舟逐清溪彎復(fù)彎》原文
《浣溪沙·舟逐清溪彎復(fù)彎》
王國維
舟逐清溪彎又彎。垂柳開處見青山。毿毿綠發(fā)覆煙鬟。
夾岸鶯花遲日里,歸船蕭鼓夕陽間。一生難得是春閑。
《浣溪沙·舟逐清溪彎復(fù)彎》譯文
小船兒沿著彎彎的清溪曲折而行。兩岸是濃密的楊柳,偶在風吹開處窺見遠遠的青山——仿佛像那絲絲綠發(fā)披覆著女子的髻鬟。
夾岸鶯啼花放,在那遲遲的春日里;歸船吹簫擊鼓,在那西下的夕陽間。啊,一生難得的正是這春天的閑暇。
《浣溪沙·舟逐清溪彎復(fù)彎》的注釋
浣溪沙:唐玄宗時教坊曲名,后用為詞調(diào)。沙,一作“紗”。
毿(sān)毿:毛發(fā)或枝條細長貌。
綠發(fā):指眼前垂拂紛披的楊枝。
煙鬟:指女子烏黑美麗的頭發(fā),喻指云煙繚繞的遠山。
遲日:指春日。
蕭鼓:指春社祭神時的蕭鼓。
簡短詩意賞析
全詞寫景,寫出了安閑舒適生機勃發(fā)的春景,那是“無我之境”,寫的是景物的境界及景境。
作者簡介
王國維,初名國楨,字靜安,亦字伯隅,初號禮堂,晚號觀堂,又號永觀,謚忠愨。漢族,浙江海寧人。王國維是中國近、現(xiàn)代相交時期一位享有國際聲譽的著名學者。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
《浣溪沙·舟逐清溪彎復(fù)彎》
王國維
舟逐清溪彎又彎。垂柳開處見青山。毿毿綠發(fā)覆煙鬟。
夾岸鶯花遲日里,歸船蕭鼓夕陽間。一生難得是春閑。
《浣溪沙·舟逐清溪彎復(fù)彎》譯文
小船兒沿著彎彎的清溪曲折而行。兩岸是濃密的楊柳,偶在風吹開處窺見遠遠的青山——仿佛像那絲絲綠發(fā)披覆著女子的髻鬟。
夾岸鶯啼花放,在那遲遲的春日里;歸船吹簫擊鼓,在那西下的夕陽間。啊,一生難得的正是這春天的閑暇。
《浣溪沙·舟逐清溪彎復(fù)彎》的注釋
浣溪沙:唐玄宗時教坊曲名,后用為詞調(diào)。沙,一作“紗”。
毿(sān)毿:毛發(fā)或枝條細長貌。
綠發(fā):指眼前垂拂紛披的楊枝。
煙鬟:指女子烏黑美麗的頭發(fā),喻指云煙繚繞的遠山。
遲日:指春日。
蕭鼓:指春社祭神時的蕭鼓。
簡短詩意賞析
全詞寫景,寫出了安閑舒適生機勃發(fā)的春景,那是“無我之境”,寫的是景物的境界及景境。
作者簡介
王國維,初名國楨,字靜安,亦字伯隅,初號禮堂,晚號觀堂,又號永觀,謚忠愨。漢族,浙江海寧人。王國維是中國近、現(xiàn)代相交時期一位享有國際聲譽的著名學者。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
上一篇:蕭愨《春庭晚望》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表