王士禎《春不雨》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王士禎《春不雨》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《春不雨》原文
《春不雨》
王士禎
西亭石竹新作芽,游絲已罥櫻桃花。
鳴鳩乳燕春欲晚,杖藜時(shí)復(fù)話田家。
田家父老向我說(shuō),“谷雨久過(guò)三月節(jié)。
春田龜坼苗不滋,猶賴立春三日雪。”
我聞此語(yǔ)重嘆息,瘠土年年事耕織。
暮聞窮巷叱牛歸,曉見(jiàn)公家催賦入。
去年旸雨幸無(wú)愆,稍稍三農(nóng)獲晏食。
春來(lái)谷賤復(fù)傷農(nóng),不見(jiàn)饑?guó)B啄余粒。
即今土亢不可耕,布谷飛飛朝暮鳴。
舂莩作飯藜作羹,吁嗟荊益方用兵。
《春不雨》的注釋
石竹:多年生草本植物,葉子對(duì)生似小竹,開(kāi)紅白或雜色小花,供觀賞。
游絲:春天在空中飄動(dòng)的由蜘蛛等所吐的細(xì)絲。俗稱“天絲。”
罥(juàn):掛。
乳燕:雛燕。一說(shuō)正在哺育雛燕的母燕。
“杖藜”句:時(shí)常拄著藜杖來(lái)農(nóng)家閑話。
龜坼:田地干裂。滋:長(zhǎng)。
窮巷:陋巷。
“去年”句:去年天氣陰晴適宜,風(fēng)調(diào)雨順。旸(yáng):日出,晴。愆(qiān):差錯(cuò)。
三農(nóng):指平地、山地、澤地的農(nóng)民。一說(shuō)指春、夏、秋三個(gè)農(nóng)時(shí)。晏食:安食。無(wú)旱無(wú)澇,故安。
土亢:土地干燥堅(jiān)硬。
莩(fú):麻的種子?!稜栄?middot;釋草》:“莩,麻母。”郭璞注:“苴麻盛子者。”《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》:“九月叔苴。”藜:一種草,嫩葉可食。
荊、益:荊州和益州。在今西湖、四川一帶。方用兵:正在打仗。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)對(duì)勞動(dòng)人民的不幸命運(yùn)和生活處境寄予了深深的關(guān)切同情,對(duì)腐敗統(tǒng)治階級(jí)及不合理的制度進(jìn)行了有力的揭露,極富戰(zhàn)斗性和認(rèn)識(shí)價(jià)值。
作者簡(jiǎn)介
王士禎(1634—1711),原名王士禛,字子真、貽上,號(hào)阮亭,又號(hào)漁洋山人,人稱王漁洋,謚文簡(jiǎn)。新城(今山東桓臺(tái)縣)人,常自稱濟(jì)南人,清初杰出詩(shī)人、學(xué)者、文學(xué)家。博學(xué)好古,能鑒別書、畫、鼎彝之屬,精金石篆刻,詩(shī)為一代宗匠,與朱彝尊并稱。書法高秀似晉人。康熙時(shí)繼錢謙益而主盟詩(shī)壇。論詩(shī)創(chuàng)神韻說(shuō)。早年詩(shī)作清麗澄淡,中年以后轉(zhuǎn)為蒼勁。擅長(zhǎng)各體,尤工七絕。但未能擺脫明七子摹古馀習(xí),時(shí)人誚之為“清秀李于麟”,然傳其衣缽者不少。好為筆記,有《池北偶談》、《古夫于亭雜錄》、《香祖筆記》等,然辨駁議論多錯(cuò)愕、失當(dāng)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯

《春不雨》
王士禎
西亭石竹新作芽,游絲已罥櫻桃花。
鳴鳩乳燕春欲晚,杖藜時(shí)復(fù)話田家。
田家父老向我說(shuō),“谷雨久過(guò)三月節(jié)。
春田龜坼苗不滋,猶賴立春三日雪。”
我聞此語(yǔ)重嘆息,瘠土年年事耕織。
暮聞窮巷叱牛歸,曉見(jiàn)公家催賦入。
去年旸雨幸無(wú)愆,稍稍三農(nóng)獲晏食。
春來(lái)谷賤復(fù)傷農(nóng),不見(jiàn)饑?guó)B啄余粒。
即今土亢不可耕,布谷飛飛朝暮鳴。
舂莩作飯藜作羹,吁嗟荊益方用兵。
《春不雨》的注釋
石竹:多年生草本植物,葉子對(duì)生似小竹,開(kāi)紅白或雜色小花,供觀賞。
游絲:春天在空中飄動(dòng)的由蜘蛛等所吐的細(xì)絲。俗稱“天絲。”
罥(juàn):掛。
乳燕:雛燕。一說(shuō)正在哺育雛燕的母燕。
“杖藜”句:時(shí)常拄著藜杖來(lái)農(nóng)家閑話。
龜坼:田地干裂。滋:長(zhǎng)。
窮巷:陋巷。
“去年”句:去年天氣陰晴適宜,風(fēng)調(diào)雨順。旸(yáng):日出,晴。愆(qiān):差錯(cuò)。
三農(nóng):指平地、山地、澤地的農(nóng)民。一說(shuō)指春、夏、秋三個(gè)農(nóng)時(shí)。晏食:安食。無(wú)旱無(wú)澇,故安。
土亢:土地干燥堅(jiān)硬。
莩(fú):麻的種子?!稜栄?middot;釋草》:“莩,麻母。”郭璞注:“苴麻盛子者。”《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》:“九月叔苴。”藜:一種草,嫩葉可食。
荊、益:荊州和益州。在今西湖、四川一帶。方用兵:正在打仗。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)對(duì)勞動(dòng)人民的不幸命運(yùn)和生活處境寄予了深深的關(guān)切同情,對(duì)腐敗統(tǒng)治階級(jí)及不合理的制度進(jìn)行了有力的揭露,極富戰(zhàn)斗性和認(rèn)識(shí)價(jià)值。
作者簡(jiǎn)介
王士禎(1634—1711),原名王士禛,字子真、貽上,號(hào)阮亭,又號(hào)漁洋山人,人稱王漁洋,謚文簡(jiǎn)。新城(今山東桓臺(tái)縣)人,常自稱濟(jì)南人,清初杰出詩(shī)人、學(xué)者、文學(xué)家。博學(xué)好古,能鑒別書、畫、鼎彝之屬,精金石篆刻,詩(shī)為一代宗匠,與朱彝尊并稱。書法高秀似晉人。康熙時(shí)繼錢謙益而主盟詩(shī)壇。論詩(shī)創(chuàng)神韻說(shuō)。早年詩(shī)作清麗澄淡,中年以后轉(zhuǎn)為蒼勁。擅長(zhǎng)各體,尤工七絕。但未能擺脫明七子摹古馀習(xí),時(shí)人誚之為“清秀李于麟”,然傳其衣缽者不少。好為筆記,有《池北偶談》、《古夫于亭雜錄》、《香祖筆記》等,然辨駁議論多錯(cuò)愕、失當(dāng)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
上一篇:羅隱《曲江春感》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表