黃庭堅《雨過至城西蘇家》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了黃庭堅《雨過至城西蘇家》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《雨過至城西蘇家》原文
《雨過至城西蘇家》
黃庭堅
飄然一雨灑青春,九陌凈無車馬塵。
漸散紫煙籠帝闕,稍回晴日麗天津。
花飛衣袖紅香濕,柳拂鞍韉綠色勻。
管領風光唯痛飲,都城誰是得閑人。
《雨過至城西蘇家》譯文
小雨飄飄,輕灑在青青的草地上。道路都干干凈凈的,車馬經過也揚不起灰塵。
籠罩著都城的紫煙漸漸散去,天氣逐漸變得晴朗,天空也變得更加美麗。
飛花沾濕衣袖,紅中帶香。路邊綠柳輕拂馬鞍,綠色勻稱。
為了能夠更好的賞景,唯有痛飲。在這都城里又有幾個閑人呢?
《雨過至城西蘇家》的注釋
九陌:都城大道。
帝闕:皇城之門,這里指京城。
鞍韉:指馬鞍和馬鞍下面的墊子。
作者簡介
黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學家、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱。與張耒、晁補之、秦觀都游學于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅書法亦能獨樹一格,為“宋四家”之一。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
《雨過至城西蘇家》
黃庭堅
飄然一雨灑青春,九陌凈無車馬塵。
漸散紫煙籠帝闕,稍回晴日麗天津。
花飛衣袖紅香濕,柳拂鞍韉綠色勻。
管領風光唯痛飲,都城誰是得閑人。
《雨過至城西蘇家》譯文
小雨飄飄,輕灑在青青的草地上。道路都干干凈凈的,車馬經過也揚不起灰塵。
籠罩著都城的紫煙漸漸散去,天氣逐漸變得晴朗,天空也變得更加美麗。
飛花沾濕衣袖,紅中帶香。路邊綠柳輕拂馬鞍,綠色勻稱。
為了能夠更好的賞景,唯有痛飲。在這都城里又有幾個閑人呢?
《雨過至城西蘇家》的注釋
九陌:都城大道。
帝闕:皇城之門,這里指京城。
鞍韉:指馬鞍和馬鞍下面的墊子。
作者簡介
黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學家、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱。與張耒、晁補之、秦觀都游學于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅書法亦能獨樹一格,為“宋四家”之一。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
上一篇:王士禎《春不雨》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表