詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)《蜉蝣》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 詩(shī)經(jīng)
詩(shī)經(jīng) 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)《蜉蝣》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《蜉蝣》原文
《蜉蝣》
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之憂矣,於我歸處。
蜉蝣之翼,采采衣服。心之憂矣,於我歸息。
蜉蝣掘閱,麻衣如雪。心之憂矣,於我歸說(shuō)。
《蜉蝣》譯文
微弱蜉蝣在空中振翅飛舞,漂亮的外衣色彩鮮明奪目。嘆其生苦短我心溢滿憂傷,我將如何安排人生的歸宿?
細(xì)小蜉蝣在空中振翅飛舞,盡情展示著它華美的衣服。嘆其生短促我心涌滿憂郁,我人生的歸宿將棲落何處?
柔嫩的蜉蝣剛剛破土而出,輕輕舞動(dòng)雪白的麻紋衣服。嘆其生命短暫我憂郁滿懷,到哪里尋找我人生的歸宿?
《蜉蝣》的注釋
蜉(fú)蝣(yóu):蟲(chóng)名。幼蟲(chóng)生活在水中,成蟲(chóng)褐綠色,有四翅,生存期極短。比喻微小的生命。
蜉蝣之羽:以蜉蝣之羽形容衣服薄而有光澤。
楚楚:鮮明貌。一說(shuō)整齊干凈。
於(wū):通“烏”,何,哪里。
采采:光潔鮮艷狀。
掘閱(xué):挖穴而出。閱:通“穴”。
麻衣:古代諸侯、大夫等統(tǒng)治階級(jí)日常衣服,用白麻皮縫制。
說(shuō)(shuì):通“稅”,止息,住,居住。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首自我嘆息生命短暫、光陰易逝的詩(shī),借蜉蝣這種朝生暮死的小蟲(chóng)寫(xiě)出了脆弱的人生在消亡前的短暫美麗和對(duì)于終須面臨的消亡的困惑。全詩(shī)三章,每章四句,情調(diào)敏感脆弱,充滿感傷情緒,精于比喻,意象鮮明,富含哲理。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯

《蜉蝣》
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之憂矣,於我歸處。
蜉蝣之翼,采采衣服。心之憂矣,於我歸息。
蜉蝣掘閱,麻衣如雪。心之憂矣,於我歸說(shuō)。
《蜉蝣》譯文
微弱蜉蝣在空中振翅飛舞,漂亮的外衣色彩鮮明奪目。嘆其生苦短我心溢滿憂傷,我將如何安排人生的歸宿?
細(xì)小蜉蝣在空中振翅飛舞,盡情展示著它華美的衣服。嘆其生短促我心涌滿憂郁,我人生的歸宿將棲落何處?
柔嫩的蜉蝣剛剛破土而出,輕輕舞動(dòng)雪白的麻紋衣服。嘆其生命短暫我憂郁滿懷,到哪里尋找我人生的歸宿?
《蜉蝣》的注釋
蜉(fú)蝣(yóu):蟲(chóng)名。幼蟲(chóng)生活在水中,成蟲(chóng)褐綠色,有四翅,生存期極短。比喻微小的生命。
蜉蝣之羽:以蜉蝣之羽形容衣服薄而有光澤。
楚楚:鮮明貌。一說(shuō)整齊干凈。
於(wū):通“烏”,何,哪里。
采采:光潔鮮艷狀。
掘閱(xué):挖穴而出。閱:通“穴”。
麻衣:古代諸侯、大夫等統(tǒng)治階級(jí)日常衣服,用白麻皮縫制。
說(shuō)(shuì):通“稅”,止息,住,居住。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首自我嘆息生命短暫、光陰易逝的詩(shī),借蜉蝣這種朝生暮死的小蟲(chóng)寫(xiě)出了脆弱的人生在消亡前的短暫美麗和對(duì)于終須面臨的消亡的困惑。全詩(shī)三章,每章四句,情調(diào)敏感脆弱,充滿感傷情緒,精于比喻,意象鮮明,富含哲理。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
- 詩(shī)經(jīng)·小雅《瓠葉》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)《采苓》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·小雅《鼓鐘》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)《下泉》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·小雅《魚(yú)藻》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·大雅《靈臺(tái)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)《北風(fēng)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·小雅《菀柳》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·魯頌《泮水》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)《鸤鳩》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)《十畝之間》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 詩(shī)經(jīng)·小雅《信南山》原文及翻譯注釋_詩(shī)意