最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            杜甫《螢火》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜甫《螢火》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            杜甫《螢火》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《螢火》原文

            《螢火》

            杜甫

            幸因腐草出,敢近太陽飛。
            未足臨書卷,時(shí)能點(diǎn)客衣。
            隨風(fēng)隔幔小,帶雨傍林微。
            十月清霜重,飄零何處歸。
              《螢火》譯文

              螢火蟲僥幸依靠腐草而化出,不敢靠近太陽飛舞。
             
              它的光亮不足以照亮?xí)?,有時(shí)還會玷污衣衫。
             
              微小的軀體,常在幔帳外隨風(fēng)飄蕩,或在林邊樹下帶雨掙扎。
             
              等到十月到來清霜凝重時(shí),不知會飄落在哪里去。
              《螢火》的注釋

              螢火:這里指螢火蟲。
             
              幸:僥幸。
             
              因:依靠,憑借。
             
              敢:豈敢,不敢。
             
              未足:不足以。
             
              時(shí);有時(shí)。
             
              點(diǎn):玷污。
             
              幔:帷幔。
             
              微:指螢火蟲閃著微光。
             
              重:清霜凝重。
             
              飄零:漂泊。
              作者簡介

              杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“李白《詠石牛》”的原文翻譯
              2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
              3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
              4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
              5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
              為你推薦