徐庭筠《詠竹》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了徐庭筠《詠竹》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《詠竹》原文
《詠竹》
徐庭筠
不論臺閣與山林,愛爾豈惟千畝陰。
未出土時先有節(jié),便凌云去也無心。
葛陂始與龍俱化,嶰谷聊同鳳一吟。
月朗風清良夜永,可憐王子獨知音。
《詠竹》譯文
不論亭臺樓閣還是山林之間,喜歡竹子,從來不是因為它創(chuàng)造的陰涼。
而是還沒有破土而出,就已經(jīng)有氣節(jié)了,及至長大后伸展到高處,也無心夸耀。
龍須竹化龍而去,取自嶰谷做成十二個竹筒來聽鳳凰的鳴叫。
月朗風清之夜,只有竹子才是我的知音。
《詠竹》的注釋
葛陂:即龍須竹。劈為篾,平細柔韌,宜作馬鞭。晉葛洪《神仙傳.壺公》記載,費長房遇到仙翁壺公,壺公給他一竹杖讓他騎著回家。倏忽之間他就到家了,把所騎竹杖扔入竹叢,它化為青龍而去。
嶰谷:也寫作“解谷”。昆侖山北谷名,傳說黃帝使伶?zhèn)惾O谷之竹以制樂器。
作者簡介
徐庭筠,臺州臨海人,字季節(jié)。徐中行子。有志行,事父兄甚孝友。嘗赴試,時秦檜當國,試題問中興歌頌,乃嘆曰,今日非歌頌時,疏未足為中興者五,忤主司意,黜歸。為學以誠敬為主,居無惰容,喜無戲言。與其父俱隱遁,鄉(xiāng)人敬稱為二徐先生。卒年八十五。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
《詠竹》
徐庭筠
不論臺閣與山林,愛爾豈惟千畝陰。
未出土時先有節(jié),便凌云去也無心。
葛陂始與龍俱化,嶰谷聊同鳳一吟。
月朗風清良夜永,可憐王子獨知音。
《詠竹》譯文
不論亭臺樓閣還是山林之間,喜歡竹子,從來不是因為它創(chuàng)造的陰涼。
而是還沒有破土而出,就已經(jīng)有氣節(jié)了,及至長大后伸展到高處,也無心夸耀。
龍須竹化龍而去,取自嶰谷做成十二個竹筒來聽鳳凰的鳴叫。
月朗風清之夜,只有竹子才是我的知音。
《詠竹》的注釋
葛陂:即龍須竹。劈為篾,平細柔韌,宜作馬鞭。晉葛洪《神仙傳.壺公》記載,費長房遇到仙翁壺公,壺公給他一竹杖讓他騎著回家。倏忽之間他就到家了,把所騎竹杖扔入竹叢,它化為青龍而去。
嶰谷:也寫作“解谷”。昆侖山北谷名,傳說黃帝使伶?zhèn)惾O谷之竹以制樂器。
作者簡介
徐庭筠,臺州臨海人,字季節(jié)。徐中行子。有志行,事父兄甚孝友。嘗赴試,時秦檜當國,試題問中興歌頌,乃嘆曰,今日非歌頌時,疏未足為中興者五,忤主司意,黜歸。為學以誠敬為主,居無惰容,喜無戲言。與其父俱隱遁,鄉(xiāng)人敬稱為二徐先生。卒年八十五。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯