羅鄴《賞春》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了羅鄴《賞春》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《賞春》原文
《賞春》
羅鄴
芳草和煙暖更青,閑門(mén)要路一時(shí)生。
年年點(diǎn)檢人間事,唯有春風(fēng)不世情。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首詠物詩(shī),通過(guò)詠贊芳草和春風(fēng)來(lái)諷喻世態(tài)人情。頭兩句說(shuō),芳草如煙,不管是貧家陋巷還是權(quán)門(mén)要路,處處長(zhǎng)得青蔥一片。后兩句轉(zhuǎn)入春風(fēng),點(diǎn)明主旨。以擬人手法,寫(xiě)春風(fēng)年年都來(lái)查點(diǎn)人間萬(wàn)事,對(duì)誰(shuí)都一視同仁,在春風(fēng)身上看不出人情的冷暖與世態(tài)的炎涼。
作者簡(jiǎn)介
羅鄴 (825—?),字不詳,余杭人,有“詩(shī)虎”之稱(chēng)。約唐僖宗乾符中前后在世。著有詩(shī)集一卷,《新唐書(shū)藝文志》傳于世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
《賞春》
羅鄴
芳草和煙暖更青,閑門(mén)要路一時(shí)生。
年年點(diǎn)檢人間事,唯有春風(fēng)不世情。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首詠物詩(shī),通過(guò)詠贊芳草和春風(fēng)來(lái)諷喻世態(tài)人情。頭兩句說(shuō),芳草如煙,不管是貧家陋巷還是權(quán)門(mén)要路,處處長(zhǎng)得青蔥一片。后兩句轉(zhuǎn)入春風(fēng),點(diǎn)明主旨。以擬人手法,寫(xiě)春風(fēng)年年都來(lái)查點(diǎn)人間萬(wàn)事,對(duì)誰(shuí)都一視同仁,在春風(fēng)身上看不出人情的冷暖與世態(tài)的炎涼。
作者簡(jiǎn)介
羅鄴 (825—?),字不詳,余杭人,有“詩(shī)虎”之稱(chēng)。約唐僖宗乾符中前后在世。著有詩(shī)集一卷,《新唐書(shū)藝文志》傳于世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
上一篇:盧仝《走筆謝孟諫議寄新茶》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表