《朱鷺》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《朱鷺》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《朱鷺》原文
《朱鷺》
朱鷺,魚以烏。路訾邪鷺何食?食茄下。不之食,不以吐,將以問誅者。
《朱鷺》譯文
鷺鳥吃魚,吃掉后又想吐。鷺鳥以什么為食呢?它在荷莖下進食。是要咽下去呢,還是要吐出來?這得去問擊鷺鳥鼓的進諫者,他們究竟是要對皇帝吐露真情,直言進諫呢,還是把有些言語自己咽下去,不說給皇帝聽呢?
《朱鷺》的注釋
魚以烏:指鷺鳥吃魚,但吃掉魚后又想吐。
路訾邪:表聲音,無義。
食茄下:這句說的是鷺鳥在荷莖下進食。茄,荷莖。
問誅者:誅,一作“諫”。意思是問進諫者。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
《朱鷺》
朱鷺,魚以烏。路訾邪鷺何食?食茄下。不之食,不以吐,將以問誅者。
《朱鷺》譯文
鷺鳥吃魚,吃掉后又想吐。鷺鳥以什么為食呢?它在荷莖下進食。是要咽下去呢,還是要吐出來?這得去問擊鷺鳥鼓的進諫者,他們究竟是要對皇帝吐露真情,直言進諫呢,還是把有些言語自己咽下去,不說給皇帝聽呢?
《朱鷺》的注釋
魚以烏:指鷺鳥吃魚,但吃掉魚后又想吐。
路訾邪:表聲音,無義。
食茄下:這句說的是鷺鳥在荷莖下進食。茄,荷莖。
問誅者:誅,一作“諫”。意思是問進諫者。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
上一篇:陸龜蒙《秘色越器》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表