最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李白《鳴雁行》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《鳴雁行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李白《鳴雁行》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《鳴雁行》原文

            《鳴雁行》

            李白

            胡雁鳴,辭燕山,昨發(fā)委羽朝度關(guān)。
            一一銜蘆枝,南飛散落天地間,連行接翼往復(fù)還。
            客居煙波寄湘吳,凌霜觸雪毛體枯。
            畏逢矰繳驚相呼,聞弦虛墜良可吁。
            君更彈射何為乎?
              《鳴雁行》譯文

              胡雁飛鳴,辭別燕山,昨日從委羽山出發(fā),今日早晨便度過了雁門關(guān)。
             
              胡雁一個個都口銜蘆枝,向南飛翔,散落存于天地之間。它們連行接翼,不斷地沿著這條路線往返。
             
              胡雁客居于湘吳之間,由于要抵御霜雪而體衰羽枯。
             
              因怕人射獵而驚相叫呼,整日心驚膽顫,即使聽到弓弦的虛響也會從天下掉下來,實(shí)在是令人憐惜。
             
              胡雁這樣的可憐,諸君為什么還要射獵它們呢?
              《鳴雁行》的注釋

              鳴雁行:樂府舊題。《樂府詩集》卷六十八列于《雜曲歌辭》。
             
              胡雁:北方的大雁。胡:古代稱北方和西方的各民族。
             
              燕(yān)山:在今河北省東北部。自薊縣東南迤邐而東,經(jīng)玉田、豐潤直至海濱。
             
              委羽:傳說中的北方極地。此指北方?!痘茨献?middot;地形訓(xùn)》:北方曰委羽。高誘注:委羽,山名也。在北方之陰,不見日也。關(guān):一說指雁門關(guān),在今山西代縣。一說指山海關(guān),在今河北秦皇島。
             
              銜蘆枝:《淮南子·修務(wù)訓(xùn)》:夫雁順風(fēng)以愛氣力,銜蘆而翔以備矰弋。
             
              湘:指湖南,吳指江蘇南部。此泛指南方。居煙波,寄湘吳,在修辭上為互文。
             
              凌霜:抵抗霜寒。常用以比喻人品格高潔,堅貞不屈。
             
              矰(zēng)繳(zhuó):系有絲繩以射鳥的短箭。同“矰弋”。矰:用繩子栓著的箭。繳:拴箭的繩子。
             
              良可吁:實(shí)可嘆。
             
              何為:即“為何”,為什么,何故。賓語前置用法。
              作者簡介

              李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
              2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
              3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
              4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
              5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
              為你推薦