杜審言《蓬萊三殿侍宴奉敕詠終南山應(yīng)制》原文及翻譯注釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜審言《蓬萊三殿侍宴奉敕詠終南山應(yīng)制》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《蓬萊三殿侍宴奉敕詠終南山應(yīng)制》原文
《蓬萊三殿侍宴奉敕詠終南山應(yīng)制》
杜審言
北斗掛城邊,南山倚殿前。
云標(biāo)金闕迥,樹杪玉堂懸。
半嶺通佳氣,中峰繞瑞煙。
小臣持獻壽,長此戴堯天。
《蓬萊三殿侍宴奉敕詠終南山應(yīng)制》譯文
北斗星掛在長安城邊,終南山好像依靠在蓬萊三殿前。
山上華麗的宮殿聳入云端,精美的樓閣在樹梢上高懸。
半山腰漂浮著清新的瑞氣,山峰中環(huán)繞著祥瑞的云煙。
小臣我持酒向皇帝祝壽,愿永遠生活在太平盛世中間。
《蓬萊三殿侍宴奉敕詠終南山應(yīng)制》的注釋
蓬萊三殿:唐人皇宮里的大明宮內(nèi)有紫宸、蓬萊、合元三殿,統(tǒng)稱蓬萊三殿。侍宴:陪侍皇帝宴樂。宴,酒席,以酒食款待賓客的宴會。奉敕(chì):奉皇帝之命。敕,帝王詔令。終南山:也稱秦嶺,是中國南方和北方、長江和黃河的分界,位于陜西長安城南。主峰太白山,積雪六月天,為長安八景之一,山高約3767公尺,是中國內(nèi)地的第一高山。唐時呂洞賓曾修道于終南山,為傳說中的八仙之一。
北斗:七顆星在北天排列,狀似舀酒的斗,又稱北斗七星。今屬大熊星座一部分。
南山:指終南山?!对娊?jīng)·小雅·天?!罚?ldquo;如南山之壽,不騫(虧損、毀壞)不崩。”后世用以象征長壽。
云標(biāo):云端。標(biāo),本為樹梢,此指云層表面。金闕(què):天子居住的宮殿。闕,宮門前供瞭望的塔樓。迥(jiǒng):遠。
杪(miǎo):樹梢;樹枝末端。玉堂:此為宮殿的美稱,指終南山上精美的建筑。懸:掛、系。
佳氣:指吉祥的氣象。
瑞煙:祥瑞的云氣。瑞,吉祥的。
小臣:詩人對自己的謙稱。持獻壽:指以終南山向皇帝祝壽。用《詩經(jīng)·小雅·天?!分?ldquo;如南山之壽”句意。
戴堯天:頭頂堯帝之天,比喻生活在圣王統(tǒng)治之下?!墩撜Z·泰伯》:“唯天為大,唯堯則之。”堯,黃帝傳帝位給堯,國號唐。
作者簡介
杜審言(約645-708),字必簡,漢族,中國唐朝襄州襄陽人,是大詩人杜甫的祖父。唐高宗咸亨進士,唐中宗時,因與張易之兄弟交往,被流放峰州(今越南越池東南)。曾任隰城尉、洛陽丞等小官,累官修文館直學(xué)士,少與李嶠、崔融、蘇味道齊名,稱“文章四友”,是唐代“近體詩”的奠基人之一,作品多樸素自然。其五言律詩,格律謹嚴。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯

《蓬萊三殿侍宴奉敕詠終南山應(yīng)制》
杜審言
北斗掛城邊,南山倚殿前。
云標(biāo)金闕迥,樹杪玉堂懸。
半嶺通佳氣,中峰繞瑞煙。
小臣持獻壽,長此戴堯天。
《蓬萊三殿侍宴奉敕詠終南山應(yīng)制》譯文
北斗星掛在長安城邊,終南山好像依靠在蓬萊三殿前。
山上華麗的宮殿聳入云端,精美的樓閣在樹梢上高懸。
半山腰漂浮著清新的瑞氣,山峰中環(huán)繞著祥瑞的云煙。
小臣我持酒向皇帝祝壽,愿永遠生活在太平盛世中間。
《蓬萊三殿侍宴奉敕詠終南山應(yīng)制》的注釋
蓬萊三殿:唐人皇宮里的大明宮內(nèi)有紫宸、蓬萊、合元三殿,統(tǒng)稱蓬萊三殿。侍宴:陪侍皇帝宴樂。宴,酒席,以酒食款待賓客的宴會。奉敕(chì):奉皇帝之命。敕,帝王詔令。終南山:也稱秦嶺,是中國南方和北方、長江和黃河的分界,位于陜西長安城南。主峰太白山,積雪六月天,為長安八景之一,山高約3767公尺,是中國內(nèi)地的第一高山。唐時呂洞賓曾修道于終南山,為傳說中的八仙之一。
北斗:七顆星在北天排列,狀似舀酒的斗,又稱北斗七星。今屬大熊星座一部分。
南山:指終南山?!对娊?jīng)·小雅·天?!罚?ldquo;如南山之壽,不騫(虧損、毀壞)不崩。”后世用以象征長壽。
云標(biāo):云端。標(biāo),本為樹梢,此指云層表面。金闕(què):天子居住的宮殿。闕,宮門前供瞭望的塔樓。迥(jiǒng):遠。
杪(miǎo):樹梢;樹枝末端。玉堂:此為宮殿的美稱,指終南山上精美的建筑。懸:掛、系。
佳氣:指吉祥的氣象。
瑞煙:祥瑞的云氣。瑞,吉祥的。
小臣:詩人對自己的謙稱。持獻壽:指以終南山向皇帝祝壽。用《詩經(jīng)·小雅·天?!分?ldquo;如南山之壽”句意。
戴堯天:頭頂堯帝之天,比喻生活在圣王統(tǒng)治之下?!墩撜Z·泰伯》:“唯天為大,唯堯則之。”堯,黃帝傳帝位給堯,國號唐。
作者簡介
杜審言(約645-708),字必簡,漢族,中國唐朝襄州襄陽人,是大詩人杜甫的祖父。唐高宗咸亨進士,唐中宗時,因與張易之兄弟交往,被流放峰州(今越南越池東南)。曾任隰城尉、洛陽丞等小官,累官修文館直學(xué)士,少與李嶠、崔融、蘇味道齊名,稱“文章四友”,是唐代“近體詩”的奠基人之一,作品多樸素自然。其五言律詩,格律謹嚴。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯
上一篇:李賀《五粒小松歌》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表