李嶠《筆》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李嶠《筆》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《筆》原文
《筆》
李嶠
握管門(mén)庭側(cè),含毫山水隈。
霜輝簡(jiǎn)上發(fā),錦字夢(mèng)中開(kāi)。
鸚鵡摛文至,麒麟絕句來(lái)。
何當(dāng)遇良史,左右振奇才。
《筆》譯文
文史官握著筆桿站立在朝堂一側(cè),筆尖在如山水般雕硯中蘸飽墨水。
歷史由它書(shū)寫(xiě)簡(jiǎn)牘記錄興衰存亡,書(shū)寫(xiě)出的字體就想夢(mèng)中花般美姸。
能夠書(shū)寫(xiě)那明理死諫的忠勇鴻文,能夠書(shū)寫(xiě)那精美吉祥的千古絕句。
能遇秉筆直書(shū)的良心史官得其所,能助有識(shí)之士得名聲遠(yuǎn)振不枉生。
《筆》的注釋
握管:書(shū)寫(xiě)、執(zhí)筆人,指文史官。
門(mén)庭:宮殿,指朝廷。
山水隈:山水的彎曲處。
鸚鵡摛文:鸚鵡古有比喻忠勇之意,鸚鵡摛文指進(jìn)諫。
麒麟絕句:麒麟古有比喻吉祥美好之意,麒麟絕句指精美吉祥的詞句。
良史:忠于史實(shí)的史官。
左右:輔佐,幫助。
作者簡(jiǎn)介
李嶠(644~713) ,唐代詩(shī)人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對(duì)唐代律詩(shī)和歌行的發(fā)展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱(chēng)“文章四友”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯

《筆》
李嶠
握管門(mén)庭側(cè),含毫山水隈。
霜輝簡(jiǎn)上發(fā),錦字夢(mèng)中開(kāi)。
鸚鵡摛文至,麒麟絕句來(lái)。
何當(dāng)遇良史,左右振奇才。
《筆》譯文
文史官握著筆桿站立在朝堂一側(cè),筆尖在如山水般雕硯中蘸飽墨水。
歷史由它書(shū)寫(xiě)簡(jiǎn)牘記錄興衰存亡,書(shū)寫(xiě)出的字體就想夢(mèng)中花般美姸。
能夠書(shū)寫(xiě)那明理死諫的忠勇鴻文,能夠書(shū)寫(xiě)那精美吉祥的千古絕句。
能遇秉筆直書(shū)的良心史官得其所,能助有識(shí)之士得名聲遠(yuǎn)振不枉生。
《筆》的注釋
握管:書(shū)寫(xiě)、執(zhí)筆人,指文史官。
門(mén)庭:宮殿,指朝廷。
山水隈:山水的彎曲處。
鸚鵡摛文:鸚鵡古有比喻忠勇之意,鸚鵡摛文指進(jìn)諫。
麒麟絕句:麒麟古有比喻吉祥美好之意,麒麟絕句指精美吉祥的詞句。
良史:忠于史實(shí)的史官。
左右:輔佐,幫助。
作者簡(jiǎn)介
李嶠(644~713) ,唐代詩(shī)人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對(duì)唐代律詩(shī)和歌行的發(fā)展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱(chēng)“文章四友”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯
上一篇:左棻《啄木詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 左棻《啄木詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 鮑溶《鳴雁行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 褚沄《賦得蟬》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 韓愈《題張十一旅舍三詠·井》原文及翻譯注
- 曹伯啟《子規(guī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 歐陽(yáng)修《荷葉》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 黃景仁《客中聞雁》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 陶振《詠孟端溪山漁隱長(zhǎng)卷》原文及翻譯注釋
- 杜甫《病柏》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李嶠《羊》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 錢(qián)起《巨魚(yú)縱大壑》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 曹貞吉《留客住·鷓鴣》原文及翻譯注釋_詩(shī)