全祖望《牂柯江上偶然作·其三》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了全祖望《牂柯江上偶然作·其三》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《牂柯江上偶然作·其三》原文
《牂柯江上偶然作·其三》
全祖望
古榕高與碧霄參,正以中虛內(nèi)美含。
長(zhǎng)為不材蒙訕誚,就中誰識(shí)有伽?。
《牂柯江上偶然作·其三》譯文
古老的榕樹生長(zhǎng)的和天一樣高,美好淳香的果實(shí)正在它胸中孕育。
可它的樹干被看做是無用的木材受人們譏笑,人們卻不知上好的香料迦?正產(chǎn)自其中。
《牂柯江上偶然作·其三》的注釋
碧霄:指青天、天空。
內(nèi)美:內(nèi)在的美好德性。
訕誚:譏笑嘲諷。
伽?:沉香。
作者簡(jiǎn)介
全祖望(1705-1755),清代著名史學(xué)家、文學(xué)家,浙東學(xué)派重要代表,字紹衣,號(hào)謝山,學(xué)者稱謝山先生,浙江鄞縣(今鄞州區(qū)洞橋鎮(zhèn)沙港村)人。曾主講于浙江蕺山書院,廣東端溪書院。上承清初黃宗羲經(jīng)世致用之學(xué),博通經(jīng)史,在學(xué)術(shù)上推崇黃宗羲、萬斯同,于南明史實(shí)廣為搜羅纂述,貢獻(xiàn)甚大,其著作極為豐富,達(dá)35部,400多卷,且大多數(shù)學(xué)術(shù)著作用力極深。其主要著作有:《鮚埼亭集》、《困學(xué)紀(jì)聞三箋》、《七校水經(jīng)注》、《續(xù)甬上耆舊詩(shī)》、《經(jīng)史問答》、《讀易別錄》、《漢書地理志稽疑》、《古今通史年表》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
3、“杜牧《秋霽寄遠(yuǎn)》”的原文翻譯
4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《清平樂·凄凄切切》”的原文翻譯

《牂柯江上偶然作·其三》
全祖望
古榕高與碧霄參,正以中虛內(nèi)美含。
長(zhǎng)為不材蒙訕誚,就中誰識(shí)有伽?。
《牂柯江上偶然作·其三》譯文
古老的榕樹生長(zhǎng)的和天一樣高,美好淳香的果實(shí)正在它胸中孕育。
可它的樹干被看做是無用的木材受人們譏笑,人們卻不知上好的香料迦?正產(chǎn)自其中。
《牂柯江上偶然作·其三》的注釋
碧霄:指青天、天空。
內(nèi)美:內(nèi)在的美好德性。
訕誚:譏笑嘲諷。
伽?:沉香。
作者簡(jiǎn)介
全祖望(1705-1755),清代著名史學(xué)家、文學(xué)家,浙東學(xué)派重要代表,字紹衣,號(hào)謝山,學(xué)者稱謝山先生,浙江鄞縣(今鄞州區(qū)洞橋鎮(zhèn)沙港村)人。曾主講于浙江蕺山書院,廣東端溪書院。上承清初黃宗羲經(jīng)世致用之學(xué),博通經(jīng)史,在學(xué)術(shù)上推崇黃宗羲、萬斯同,于南明史實(shí)廣為搜羅纂述,貢獻(xiàn)甚大,其著作極為豐富,達(dá)35部,400多卷,且大多數(shù)學(xué)術(shù)著作用力極深。其主要著作有:《鮚埼亭集》、《困學(xué)紀(jì)聞三箋》、《七校水經(jīng)注》、《續(xù)甬上耆舊詩(shī)》、《經(jīng)史問答》、《讀易別錄》、《漢書地理志稽疑》、《古今通史年表》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
3、“杜牧《秋霽寄遠(yuǎn)》”的原文翻譯
4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《清平樂·凄凄切切》”的原文翻譯
上一篇:曹寅《詠紅述事》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表