最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            杜甫《水檻遣心二首》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜甫《水檻遣心二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            杜甫《水檻遣心二首》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《水檻遣心二首》原文

            《水檻遣心二首》

            杜甫

            去郭軒楹敞,無村眺望賒。
            澄江平少岸,幽樹晚多花。
            細(xì)雨魚兒出,微風(fēng)燕子斜。
            城中十萬戶,此地兩三家。

            蜀天常夜雨,江檻已朝晴。
            葉潤林塘密,衣干枕席清。
            不堪祗老病,何得尚浮名。
            淺把涓涓酒,深憑送此生。
              《水檻遣心二首》譯文

              草堂遠(yuǎn)離喧鬧的城郭,庭院開闊寬敞,四周沒有村落,放眼一望無邊。
             
              碧澄江水,幾乎淹沒兩岸;蔥蘢樹木,黃昏盛開鮮花。
             
              細(xì)雨蒙蒙,魚兒歡快地躍出水面;微風(fēng)習(xí)習(xí),燕子傾斜著掠過天空。
             
              城里擁擠著十萬人家,熙熙攘攘;這里卻只有兩三燈火,清閑自在。
             
              蜀地四川的天氣常常在夜里下雨,在水邊的欄桿旁已能看到天色轉(zhuǎn)晴。
             
              花葉被雨水淋得濕潤,樹林里密密麻麻地布滿水洼,我的衣服和枕席也干了。
             
              我不能承受現(xiàn)在的體弱多病,又哪里還看重功利與浮名。
             
              慢慢地倒酒來飲,我憑借它來陪伴我的余生。
              《水檻遣心二首》的注釋

              水檻(jiàn):指水亭之檻,可以憑檻眺望,舒暢身心。
             
              去郭軒楹敞:去郭,遠(yuǎn)離城郭。軒楹:指草堂的建筑物。軒,長廊;楹(yíng),柱子。敞,開朗。
             
              無村眺望賒:因附近無村莊遮蔽,故可遠(yuǎn)望。賒(shē):長,遠(yuǎn)。
             
              澄江平少岸:澄清的江水高與岸平,因而很少能看到江岸。
             
              城中十萬戶,此地兩三家.:將“城中十萬戶”與“此地兩三家”對照,見得此地非常清幽。城中,指成都。
             
              蜀天:蜀中雅州,常多陰雨,號(hào)曰漏天。
             
              檻:欄桿。
             
              祗(zhī):恭敬。
             
              尚:崇尚,注重。浮名:虛名。
             
              涓涓:細(xì)水緩流的樣子。
              作者簡介

              杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
              2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
              3、“杜牧《秋霽寄遠(yuǎn)》”的原文翻譯
              4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
              5、“納蘭性德《清平樂·凄凄切切》”的原文翻譯
              為你推薦