最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            杜甫《春夜喜雨》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜甫《春夜喜雨》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            杜甫《春夜喜雨》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《春夜喜雨》原文

            《春夜喜雨》

            杜甫

            好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。
            隨風(fēng)潛入夜,潤物細無聲。
            野徑云俱黑,江船火獨明。
            曉看紅濕處,花重錦官城。
              《春夜喜雨》譯文

              好雨知道下雨的節(jié)氣,正是在春天植物萌發(fā)生長的時候。
             
              隨著春風(fēng)在夜里悄悄落下,無聲地滋潤著春天萬物。
             
              雨夜中田間小路黑茫茫一片,只有江船上的燈火獨自閃爍。
             
              天剛亮?xí)r看著那雨水潤濕的花叢,嬌美紅艷,整個錦官城變成了繁花盛開的世界。
              《春夜喜雨》的注釋

              知:明白,知道。說雨知時節(jié),是一種擬人化的寫法。
             
              乃:就。
             
              發(fā)生:萌發(fā)生長。
             
              潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風(fēng)而至。
             
              潤物:使萬物受到春雨的滋養(yǎng)。
             
              野徑:田野間的小路。
             
              曉:天剛亮的時候。
             
              紅濕處:雨水濕潤的花叢。
             
              花重:花沾上雨水而變得沉重。
             
              重:讀作zhòng,沉重。
             
              錦官城:成都的別稱。
              作者簡介

              杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
              2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
              3、“杜牧《秋霽寄遠》”的原文翻譯
              4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
              5、“納蘭性德《清平樂·凄凄切切》”的原文翻譯
              為你推薦