馮惟敏《玉芙蓉·喜雨》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了馮惟敏《玉芙蓉·喜雨》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《玉芙蓉·喜雨》原文
《玉芙蓉·喜雨》
馮惟敏
村城井水干,遠(yuǎn)近河流斷,近新來(lái)好雨連綿。田家接口薥秫飯,書(shū)館充腸苜蓿盤(pán)。年成變,歡顏笑顏,到秋來(lái)納稼滿場(chǎng)園。
初添野水涯,細(xì)滴茅檐下,喜芃芃遍地桑麻。消災(zāi)不數(shù)千金價(jià),救苦重生八口家。都開(kāi)罷,蕎花豆花,眼見(jiàn)的葫蘆棚結(jié)了個(gè)赤金瓜。
《玉芙蓉·喜雨》譯文
村里城里的井水都干了,遠(yuǎn)近的河流都斷流了,最近來(lái)了連綿的好雨。農(nóng)民可以吃上蜀米做的飯,讀書(shū)人也可以吃苜蓿充饑。年成變好,大家都開(kāi)心,到了秋天把莊稼收滿場(chǎng)上。
地面開(kāi)始有了積水,房檐下細(xì)細(xì)滴水,遍地桑麻長(zhǎng)勢(shì)喜人。消除災(zāi)難不需要千金價(jià),只需要下場(chǎng)雨就能救活八口之家。蕎麥大豆,都開(kāi)了花,眼見(jiàn)著葫蘆棚里結(jié)了一個(gè)金黃色的大瓜。
《玉芙蓉·喜雨》的注釋
玉芙蓉:曲牌名,屬南曲。
薥(shǔ)秫(shú)飯:蜀米做的飯。
苜(mù)蓿(xu)盤(pán):多年生草本植物,開(kāi)紫花,可做飼料,嫩苗人可吃,俗稱“金花菜”。
野水:指地上積水。
芃(péng)芃:草木茂盛的樣子。
不數(shù):無(wú)法計(jì)算。
赤金瓜:金黃色的大瓜。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
第一首小令著重寫(xiě)由旱而雨的轉(zhuǎn)變給作者帶來(lái)的暢快心情,一場(chǎng)雨水的到來(lái)讓人們能夠“歡顏笑顏”;第二首小令從“雨”本身的刻畫(huà)來(lái)展現(xiàn)內(nèi)心滿滿的喜悅,描寫(xiě)了雨后莊稼茂盛生長(zhǎng)之景。全曲借景抒情,語(yǔ)言通俗易懂,生動(dòng)形象,輕快活潑,饒有情趣。
作者簡(jiǎn)介
馮惟敏(1511—1590)明山東臨朐人,字汝行,號(hào)海浮。馮惟重弟。嘉靖十六年舉人。官保定通判。能詩(shī)文,尤工樂(lè)府。所著雜劇《梁狀元不伏老》盛行于時(shí)。有《山堂詞稿》、《擊節(jié)余音》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
3、“杜牧《秋霽寄遠(yuǎn)》”的原文翻譯
4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《清平樂(lè)·凄凄切切》”的原文翻譯

《玉芙蓉·喜雨》
馮惟敏
村城井水干,遠(yuǎn)近河流斷,近新來(lái)好雨連綿。田家接口薥秫飯,書(shū)館充腸苜蓿盤(pán)。年成變,歡顏笑顏,到秋來(lái)納稼滿場(chǎng)園。
初添野水涯,細(xì)滴茅檐下,喜芃芃遍地桑麻。消災(zāi)不數(shù)千金價(jià),救苦重生八口家。都開(kāi)罷,蕎花豆花,眼見(jiàn)的葫蘆棚結(jié)了個(gè)赤金瓜。
《玉芙蓉·喜雨》譯文
村里城里的井水都干了,遠(yuǎn)近的河流都斷流了,最近來(lái)了連綿的好雨。農(nóng)民可以吃上蜀米做的飯,讀書(shū)人也可以吃苜蓿充饑。年成變好,大家都開(kāi)心,到了秋天把莊稼收滿場(chǎng)上。
地面開(kāi)始有了積水,房檐下細(xì)細(xì)滴水,遍地桑麻長(zhǎng)勢(shì)喜人。消除災(zāi)難不需要千金價(jià),只需要下場(chǎng)雨就能救活八口之家。蕎麥大豆,都開(kāi)了花,眼見(jiàn)著葫蘆棚里結(jié)了一個(gè)金黃色的大瓜。
《玉芙蓉·喜雨》的注釋
玉芙蓉:曲牌名,屬南曲。
薥(shǔ)秫(shú)飯:蜀米做的飯。
苜(mù)蓿(xu)盤(pán):多年生草本植物,開(kāi)紫花,可做飼料,嫩苗人可吃,俗稱“金花菜”。
野水:指地上積水。
芃(péng)芃:草木茂盛的樣子。
不數(shù):無(wú)法計(jì)算。
赤金瓜:金黃色的大瓜。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
第一首小令著重寫(xiě)由旱而雨的轉(zhuǎn)變給作者帶來(lái)的暢快心情,一場(chǎng)雨水的到來(lái)讓人們能夠“歡顏笑顏”;第二首小令從“雨”本身的刻畫(huà)來(lái)展現(xiàn)內(nèi)心滿滿的喜悅,描寫(xiě)了雨后莊稼茂盛生長(zhǎng)之景。全曲借景抒情,語(yǔ)言通俗易懂,生動(dòng)形象,輕快活潑,饒有情趣。
作者簡(jiǎn)介
馮惟敏(1511—1590)明山東臨朐人,字汝行,號(hào)海浮。馮惟重弟。嘉靖十六年舉人。官保定通判。能詩(shī)文,尤工樂(lè)府。所著雜劇《梁狀元不伏老》盛行于時(shí)。有《山堂詞稿》、《擊節(jié)余音》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
3、“杜牧《秋霽寄遠(yuǎn)》”的原文翻譯
4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《清平樂(lè)·凄凄切切》”的原文翻譯
上一篇:陸游《聽(tīng)雨》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 陸游《聽(tīng)雨》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 楊萬(wàn)里《喜雨》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陸游《七月十九日大風(fēng)雨雷電》原文及翻譯注
- 楊萬(wàn)里《晚歸遇雨》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 莊棫《思佳客·春雨》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 范成大《大暑舟行含山道中雨驟至霆奔龍掛可
- 梅堯臣《得山雨》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 妙信《雨窗》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 曹毗《霖雨詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 劉詵《春雨曉坐》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 周紫芝《雨過(guò)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 蘇軾《南堂五首·其三》原文及翻譯注釋_詩(shī)