最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            張養(yǎng)浩《殿前歡·對菊自嘆》原文及翻譯注釋_詩意解釋 元曲精選

            元曲精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張養(yǎng)浩《殿前歡·對菊自嘆》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            張養(yǎng)浩《殿前歡·對菊自嘆》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《殿前歡·對菊自嘆》原文

            《殿前歡·對菊自嘆》

            張養(yǎng)浩
             
              可憐秋,一簾疏雨暗西樓,黃花零落重陽后,減盡風(fēng)流。對黃花人自羞,花依舊,人比黃花瘦。問花不語,花替人愁。

              《殿前歡·對菊自嘆》譯文

              在可悲可嘆的秋天,簾外稀稀落落的秋雨使西樓變得昏暗幽寂。重陽節(jié)后,菊花漸漸凋零,失去了當(dāng)初的風(fēng)流韻致。然而面對菊花,人更覺羞慚?;ㄟ€是同去年的花一樣,可是人卻比菊花還要憔悴消瘦。將心事說與花聽,花默默無語,卻暗自替人惆悵。

              《殿前歡·對菊自嘆》的注釋

              殿前歡:曲牌名,又名《風(fēng)將雛》,元曲還名 《鳳引雛》、《燕引雛》、《小婦孩兒》。雙調(diào),四十二字,前片三平韻、通葉一仄韻,后片兩平韻、通葉兩仄韻。
             
              黃花:菊花。
             
              減盡風(fēng)流:減去美好的風(fēng)光。
             
              人比黃花瘦:移用李清照《醉花陰》詞句。
             
              問花不語:仿用歐陽修《蝶戀花》詞中“淚眼問花花不語”句意,合下句意思是說: 將自己的心事問花,花不回答,暗自替人惆悵。
              簡短詩意賞析

              此曲所要描寫的不是菊的高潔,而是作者對自己生存狀態(tài)的喟嘆。重陽過后,菊花零落,作者面對零落的菊花,不禁以物擬我,而且自覺比菊還要羞愧三分。此曲贊揚(yáng)了菊花不畏風(fēng)霜的堅強(qiáng)品格。此曲詞明白如話,表現(xiàn)曲的“貴淺顯”的特色。它宛轉(zhuǎn)相生,一波三折,一層深入一層,“問花不語,花替人愁。

              作者簡介

              張養(yǎng)浩(1269—1329年),漢族,字希孟,號云莊,山東濟(jì)南人,元代著名散曲家。詩、文兼擅,而以散曲著稱。代表作有《山坡羊·潼關(guān)懷古》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“蘇軾《永遇樂·長憶別時》”的原文翻譯
              2、“謝靈運(yùn)《行田登海口盤嶼山》”的原文翻譯
              3、“李煜《長相思·一重山》”的原文翻譯
              4、“辛棄疾《滿江紅·山居即事》”的原文翻譯
              5、“王安石《溝上梅花欲發(fā)》”的原文翻譯
              為你推薦

              元曲精選欄目推薦