王安石《溝上梅花欲發(fā)》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王安石《溝上梅花欲發(fā)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《溝上梅花欲發(fā)》原文
《溝上梅花欲發(fā)》
王安石
亭亭背暖臨溝處,脈脈含芳映雪時。
莫恨夜來無伴侶,月明還見影參差。
《溝上梅花欲發(fā)》譯文
亭亭的梅花背靠著山溝處生長,含苞待放有著紅色的花蕊的顏色與雪交相輝映。
梅花啊,不要擔(dān)心夜晚沒有伴侶相陪,在月光得照射下還有影子。
《溝上梅花欲發(fā)》的注釋
參差:不一致,不整齊。
作者簡介
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人共傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時照我還。”
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯
2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯
3、“張孝祥《水調(diào)歌頭·泛湘江》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯
《溝上梅花欲發(fā)》
王安石
亭亭背暖臨溝處,脈脈含芳映雪時。
莫恨夜來無伴侶,月明還見影參差。
《溝上梅花欲發(fā)》譯文
亭亭的梅花背靠著山溝處生長,含苞待放有著紅色的花蕊的顏色與雪交相輝映。
梅花啊,不要擔(dān)心夜晚沒有伴侶相陪,在月光得照射下還有影子。
《溝上梅花欲發(fā)》的注釋
參差:不一致,不整齊。
作者簡介
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人共傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時照我還。”
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯
2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯
3、“張孝祥《水調(diào)歌頭·泛湘江》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯
上一篇:謝宗可《紅梅》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表