最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            劉因《西山》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉因《西山》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            劉因《西山》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《西山》原文

            《西山》

            劉因

            西山龍蟠幾千里,力盡西風(fēng)吹不起。
            夜來赤腳踏蒼鱗,一著神鞭上箕尾。
            天風(fēng)泠泠清入肌,醉抱明月人間歸。
            嫦娥灑淚不敢語,銀河鼓浪沾人衣。
            寄謝君平莫饒舌,袖中此物無人知。
              《西山》譯文

              龍盤踞在太行上綿延幾千里,(所以)盡西風(fēng)之力也無法將山吹起。
             
             ?。程欤┮雇?ldquo;我”赤腳走在龍身上,一揮鞭就驅(qū)策著神龍上達(dá)云霄。
             
              天上的風(fēng)清冷凄寒,侵入肌膚,我乘著醉意抱走天上的月亮并將它帶回人間。
             
              嫦娥敢怒不敢言,只能默默哭泣,(回程的路上)銀河翻起波濤沾濕了我的衣服。
             
              “我”會希望嚴(yán)君平不要將這件事情講出來,(這樣)我袖中藏著的月亮就沒有人會知曉了。
              《西山》的注釋

              西山:太行山。
             
              龍蟠:龍環(huán)繞、盤踞狀。
             
              蒼鱗:龍鱗。
             
              一:墊字,無意義,不譯。
             
              著:揮鞭。
             
              泠泠:清涼,凄清的樣子。
             
              鼓浪:翻起波濤。
             
              寄謝:答謝;報答。
             
              君平:此處引用嚴(yán)君平的典故,字君平,西漢蜀郡(今四川)人。嚴(yán)遵好老莊思想,隱居不仕,在成都以卜筮為生。
             
              饒舌:多嘴;作者希望(像)嚴(yán)君平(一樣高明的術(shù)士)不要將自己上天攬月的事情說出去袖中此物:即指從天上帶回人間的月亮。
              作者簡介

              劉因(1249~1293) 元代著名理學(xué)家、詩人。字夢吉,號靜修。初名骃,字夢驥。雄州容城(今河北容城縣)人。3 歲識字,6歲能詩,10歲能文,落筆驚人。年剛20,才華出眾,性不茍合。家貧教授生徒,皆有成就。因愛諸葛亮“靜以修身”之語,題所居為“靜修”。元世祖至元十九年(1282)應(yīng)召入朝,為承德郎、右贊善大夫。不久借口母病辭官歸。母死后居喪在家。至元二十八年,忽必烈再度遣使召劉因為官,他以疾辭。死后追贈翰林學(xué)士、資政大夫、上護(hù)軍、追封“容城郡公”,謚“文靖”。明朝,縣官鄉(xiāng)紳為劉因建祠堂。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
              2、“王維《春夜竹亭贈錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
              3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
              4、“高適《效古贈崔二》”的原文翻譯
              5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯
              為你推薦