魏源《黃山絕頂題文殊院》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了魏源《黃山絕頂題文殊院》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《黃山絕頂題文殊院》原文
《黃山絕頂題文殊院》
魏源
峰奇石奇松更奇,云飛水飛山亦飛。
華山忽向江南峙,十丈花開一萬圍。
《黃山絕頂題文殊院》譯文
山峰奇特,石子奇形怪狀,松樹更是奇異。云在空中漂浮游動(dòng),水也在流動(dòng),似乎感覺到山也在移動(dòng)著。
華山面對(duì)著江南聳立著,花開得特別多,可以用十丈和一萬圍來表示。
《黃山絕頂題文殊院》的注釋
文殊院:寺院名。
飛:飛動(dòng)。
亦:也。
峙:直立,聳立。
圍:量詞,兩只胳膊合攏來的長(zhǎng)度。
作者簡(jiǎn)介
魏源(1794~1857年),清代啟蒙思想家、政治家、文學(xué)家,近代中國(guó)“睜眼看世界”的先行者之一。名遠(yuǎn)達(dá),字默深,又字墨生、漢士,號(hào)良圖,漢族,湖南邵陽(yáng)隆回人,道光二年舉人,二十五年始成進(jìn)士,官高郵知州,晚年棄官歸隱,潛心佛學(xué),法名承貫。魏源認(rèn)為論學(xué)應(yīng)以“經(jīng)世致用”為宗旨,提出“變古愈盡,便民愈甚”的變法主張,倡導(dǎo)學(xué)習(xí)西方先進(jìn)科學(xué)技術(shù),總結(jié)出“師夷之長(zhǎng)技以制夷”的新思想。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
2、“王維《春夜竹亭贈(zèng)錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
4、“高適《效古贈(zèng)崔二》”的原文翻譯
5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯

《黃山絕頂題文殊院》
魏源
峰奇石奇松更奇,云飛水飛山亦飛。
華山忽向江南峙,十丈花開一萬圍。
《黃山絕頂題文殊院》譯文
山峰奇特,石子奇形怪狀,松樹更是奇異。云在空中漂浮游動(dòng),水也在流動(dòng),似乎感覺到山也在移動(dòng)著。
華山面對(duì)著江南聳立著,花開得特別多,可以用十丈和一萬圍來表示。
《黃山絕頂題文殊院》的注釋
文殊院:寺院名。
飛:飛動(dòng)。
亦:也。
峙:直立,聳立。
圍:量詞,兩只胳膊合攏來的長(zhǎng)度。
作者簡(jiǎn)介
魏源(1794~1857年),清代啟蒙思想家、政治家、文學(xué)家,近代中國(guó)“睜眼看世界”的先行者之一。名遠(yuǎn)達(dá),字默深,又字墨生、漢士,號(hào)良圖,漢族,湖南邵陽(yáng)隆回人,道光二年舉人,二十五年始成進(jìn)士,官高郵知州,晚年棄官歸隱,潛心佛學(xué),法名承貫。魏源認(rèn)為論學(xué)應(yīng)以“經(jīng)世致用”為宗旨,提出“變古愈盡,便民愈甚”的變法主張,倡導(dǎo)學(xué)習(xí)西方先進(jìn)科學(xué)技術(shù),總結(jié)出“師夷之長(zhǎng)技以制夷”的新思想。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
2、“王維《春夜竹亭贈(zèng)錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
4、“高適《效古贈(zèng)崔二》”的原文翻譯
5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯
上一篇:朱彥《游黃山》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表