楊逴《題大洪山》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了楊逴《題大洪山》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《題大洪山》原文
《題大洪山》
楊逴
隨州西南多群峰,爭(zhēng)高競(jìng)秀無終窮。
眾山迤邐漸行盡,始見獨(dú)尊惟大洪。
《題大洪山》譯文
隨州的西南有很多山峰,它們無時(shí)不在爭(zhēng)高斗秀。
遠(yuǎn)看眾山曲折連綿,卻始終能看到大洪山矗立在層巒疊嶂中。
《題大洪山》的注釋
大洪山:湖北隨州境內(nèi)。
迤邐(yǐ lǐ):曲折連綿。
作者簡(jiǎn)介
楊逴,徽宗宣和六年(一一二四)提舉京東路常平(《宋會(huì)要輯稿》職官一一之三○)。七年,賜進(jìn)士出身(同上書選舉九之一六)。曾知隨州。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
2、“王維《春夜竹亭贈(zèng)錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
4、“高適《效古贈(zèng)崔二》”的原文翻譯
5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯

《題大洪山》
楊逴
隨州西南多群峰,爭(zhēng)高競(jìng)秀無終窮。
眾山迤邐漸行盡,始見獨(dú)尊惟大洪。
《題大洪山》譯文
隨州的西南有很多山峰,它們無時(shí)不在爭(zhēng)高斗秀。
遠(yuǎn)看眾山曲折連綿,卻始終能看到大洪山矗立在層巒疊嶂中。
《題大洪山》的注釋
大洪山:湖北隨州境內(nèi)。
迤邐(yǐ lǐ):曲折連綿。
作者簡(jiǎn)介
楊逴,徽宗宣和六年(一一二四)提舉京東路常平(《宋會(huì)要輯稿》職官一一之三○)。七年,賜進(jìn)士出身(同上書選舉九之一六)。曾知隨州。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
2、“王維《春夜竹亭贈(zèng)錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
4、“高適《效古贈(zèng)崔二》”的原文翻譯
5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯
上一篇:歐陽(yáng)修《畫眉鳥》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表