郭祥正《田家四時·其二》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了郭祥正《田家四時·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《田家四時·其二》原文
《田家四時·其二》
郭祥正
麻麥聞熟刈,蠶成繰莫遲。
更看田中禾,莨莠時去之。
幸此赤日長,農(nóng)事豈敢違。
愿言一歲稔,不受三冬饑。
《田家四時·其二》譯文
聽說麻麥?zhǔn)炝司鸵畹簦B(yǎng)蠶吐絲成蠶繰千萬不要太晚。
還要查看田地中的禾苗,有雜草時要趕緊除掉。
幸虧太陽光照時間長,農(nóng)活怎么敢不做。
希望一年都有成熟莊稼,這樣就不會遭受冬天的饑餓。
《田家四時·其二》的注釋
刈:割。
繰:同“繅”。把蠶繭浸在熱水里抽絲。
莨莠:指雜草叢生的地方。
稔:莊稼成熟。
作者簡介
郭祥正(1035~1113)北宋詩人。字功父,一作功甫,自號謝公山人、醉引居士、凈空居士、漳南浪士等。當(dāng)涂(今屬安徽)人?;实v五年進(jìn)士,歷官秘書閣校理、太子中舍、汀州通判、朝請大夫等,雖仕于朝,不營一金,所到之處,多有政聲。一生寫詩1400余首,著有《青山集》30卷。他的詩風(fēng)縱橫奔放,酷似李白。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
《田家四時·其二》
郭祥正
麻麥聞熟刈,蠶成繰莫遲。
更看田中禾,莨莠時去之。
幸此赤日長,農(nóng)事豈敢違。
愿言一歲稔,不受三冬饑。
《田家四時·其二》譯文
聽說麻麥?zhǔn)炝司鸵畹簦B(yǎng)蠶吐絲成蠶繰千萬不要太晚。
還要查看田地中的禾苗,有雜草時要趕緊除掉。
幸虧太陽光照時間長,農(nóng)活怎么敢不做。
希望一年都有成熟莊稼,這樣就不會遭受冬天的饑餓。
《田家四時·其二》的注釋
刈:割。
繰:同“繅”。把蠶繭浸在熱水里抽絲。
莨莠:指雜草叢生的地方。
稔:莊稼成熟。
作者簡介
郭祥正(1035~1113)北宋詩人。字功父,一作功甫,自號謝公山人、醉引居士、凈空居士、漳南浪士等。當(dāng)涂(今屬安徽)人?;实v五年進(jìn)士,歷官秘書閣校理、太子中舍、汀州通判、朝請大夫等,雖仕于朝,不營一金,所到之處,多有政聲。一生寫詩1400余首,著有《青山集》30卷。他的詩風(fēng)縱橫奔放,酷似李白。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
上一篇:李賀《南園十三首·其三》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表