李秀才《呈吳子魚(yú)先生》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李秀才《呈吳子魚(yú)先生》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《呈吳子魚(yú)先生》原文
《呈吳子魚(yú)先生》
李秀才
凌晨走馬入孤城,籬落無(wú)人杏子成。
布谷不知王事急,隔林終日勸春耕。
《呈吳子魚(yú)先生》譯文
凌晨時(shí)騎馬疾走進(jìn)入一座人煙稀少的城鎮(zhèn),走到一戶人家的籬笆外,屋內(nèi)無(wú)人,門口的杏子卻已經(jīng)成熟落到地上。
林間的布谷鳥(niǎo)似乎并不知道國(guó)家情勢(shì)緊急,隔著樹(shù)林整天都在歡唱啼叫,好像在鼓勵(lì)人們快在這大好春光里耕田播種。
《呈吳子魚(yú)先生》的注釋
走馬:騎馬疾走;馳逐。
籬落:籬笆。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語(yǔ)花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂(lè)行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時(shí)霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯

《呈吳子魚(yú)先生》
李秀才
凌晨走馬入孤城,籬落無(wú)人杏子成。
布谷不知王事急,隔林終日勸春耕。
《呈吳子魚(yú)先生》譯文
凌晨時(shí)騎馬疾走進(jìn)入一座人煙稀少的城鎮(zhèn),走到一戶人家的籬笆外,屋內(nèi)無(wú)人,門口的杏子卻已經(jīng)成熟落到地上。
林間的布谷鳥(niǎo)似乎并不知道國(guó)家情勢(shì)緊急,隔著樹(shù)林整天都在歡唱啼叫,好像在鼓勵(lì)人們快在這大好春光里耕田播種。
《呈吳子魚(yú)先生》的注釋
走馬:騎馬疾走;馳逐。
籬落:籬笆。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語(yǔ)花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂(lè)行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時(shí)霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
- 郭祥正《田家四時(shí)·其四》原文及翻譯注釋_
- 郭祥正《田家四時(shí)·其三》原文及翻譯注釋_
- 李賀《馬詩(shī)二十三首·其四》原文及翻譯注釋
- 李白《白馬篇》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李賀《馬詩(shī)二十三首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李賀《馬詩(shī)二十三首·其二》原文及翻譯注釋
- 李賀《馬詩(shī)二十三首·其八》原文及翻譯注釋
- 杜甫《病馬》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《韋諷錄事宅觀曹將軍畫(huà)馬圖》原文及翻
- 李賀《馬詩(shī)二十三首·其十八》原文及翻譯注
- 李賀《馬詩(shī)二十三首·其十》原文及翻譯注釋
- 李賀《馬詩(shī)二十三首·其一》原文及翻譯注釋