最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            詩經(jīng)·國風(fēng)《渭陽》原文及翻譯注釋_詩意解釋 詩經(jīng)

            詩經(jīng)優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了詩經(jīng)·國風(fēng)《渭陽》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            詩經(jīng)·國風(fēng)《渭陽》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《渭陽》原文

            《渭陽》

            詩經(jīng)·國風(fēng)

            我送舅氏,曰至渭陽。何以贈之?路車乘黃。
            我送舅氏,悠悠我思。何以贈之?瓊瑰玉佩。
              《渭陽》譯文

              我送舅舅歸國去,轉(zhuǎn)眼來到渭之陽。什么禮物送給他?一輛大車四馬黃。
             
              我送舅舅歸國去,思緒悠悠想娘親。什么禮物送給他?美玉飾品表我心。
              《渭陽》的注釋

              渭:渭水。陽:水之北曰陽。
             
              曰:發(fā)語詞。
             
              路車:古代諸侯乘坐的車。朱熹《詩集傳》:“路車,諸侯之車也。”
             
              悠悠:思緒長久。我思:自己思念舅舅。一說送舅舅時,聯(lián)想到自己的母親。
             
              瓊瑰:玉一類美石。
              簡短詩意賞析

              全詩雖然只有兩章八句,但章法變換、情緒轉(zhuǎn)移都有可圈點處。在形式上,兩章結(jié)構(gòu)相同,用韻有別,詩歌的整體氣氛由高昂至抑郁均可找到形式上的依據(jù),可能是妙手偶得,也可能是刻意為之。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
              2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
              3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
              4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
              5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯
              為你推薦

              詩經(jīng)欄目推薦