柳永《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳永《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》原文
《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》
柳永
吹破殘煙入夜風(fēng)。一軒明月上簾櫳。因驚路遠(yuǎn)人還遠(yuǎn),縱得心同寢未同。
情脈脈,意忡忡。碧云歸去認(rèn)無蹤。只應(yīng)會(huì)向前生里,愛把鴛鴦兩處籠。
《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》譯文
夜幕降臨,倏忽間清風(fēng)吹散了薄煙,在窗欞竹簾之外,漸漸升起了一輪明月。因畏路途杳杳更憂人心未合,我知道即使我們能結(jié)同心,恐怕也不能終成眷屬。
情義綿綿,思緒翩翩。剪不斷,理還亂。云兒啊,再回去只怕了無蹤跡認(rèn)不得歸路。奈何只是因?yàn)樵谇吧臅r(shí)候,愛把一對鴛鴦養(yǎng)在兩個(gè)籠子里。
《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》的注釋
情脈脈:《古詩十九首·搖搖牽牛星》:“盈盈一水間,脈脈不得語”“脈脈,情意綿綿,凝視不語得樣子。
忡忡:憂慮不安。《詩經(jīng)·草蟲》:“未見君子,憂心忡忡”。
“碧云”句:謂即使歸去也很難尋得舊歡。碧云,碧空中得云,喻指遠(yuǎn)方或天邊,多用來形容離愁別緒。
“只應(yīng)”二句:是說男女情事須有緣分,前世有緣今世才能相廝相守。前生,佛教認(rèn)為人有三生,即前生、今生、來世。生,亦作“世”。前生即前一輩子,對今生而言。唐寒山《詩》之四十一:“今日如許貧,總是前生作。
簡短詩意賞析
上片四句,前兩句寫景,后兩句抒情。下片妙在后兩句,前生有緣愛自可相期,是自慰語,也是祝禱語,更是期待語,與“愿天下有緣得都成了眷屬”詞意同,它使全詞拔高了一個(gè)音節(jié),可堪細(xì)味。整首詞篇幅雖短,情意卻深。
作者簡介
柳永,(約984年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋真宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《思帝鄉(xiāng)·花花》”的原文翻譯
2、“蘇舜欽《滄浪亭記》”的原文翻譯
3、“周邦彥《燭影搖紅·芳臉勻紅》”的原文翻譯
4、“曹雪芹《自題一絕》”的原文翻譯
5、“孟浩然《晚泊潯陽望廬山》”的原文翻譯

《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》
柳永
吹破殘煙入夜風(fēng)。一軒明月上簾櫳。因驚路遠(yuǎn)人還遠(yuǎn),縱得心同寢未同。
情脈脈,意忡忡。碧云歸去認(rèn)無蹤。只應(yīng)會(huì)向前生里,愛把鴛鴦兩處籠。
《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》譯文
夜幕降臨,倏忽間清風(fēng)吹散了薄煙,在窗欞竹簾之外,漸漸升起了一輪明月。因畏路途杳杳更憂人心未合,我知道即使我們能結(jié)同心,恐怕也不能終成眷屬。
情義綿綿,思緒翩翩。剪不斷,理還亂。云兒啊,再回去只怕了無蹤跡認(rèn)不得歸路。奈何只是因?yàn)樵谇吧臅r(shí)候,愛把一對鴛鴦養(yǎng)在兩個(gè)籠子里。
《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》的注釋
情脈脈:《古詩十九首·搖搖牽牛星》:“盈盈一水間,脈脈不得語”“脈脈,情意綿綿,凝視不語得樣子。
忡忡:憂慮不安。《詩經(jīng)·草蟲》:“未見君子,憂心忡忡”。
“碧云”句:謂即使歸去也很難尋得舊歡。碧云,碧空中得云,喻指遠(yuǎn)方或天邊,多用來形容離愁別緒。
“只應(yīng)”二句:是說男女情事須有緣分,前世有緣今世才能相廝相守。前生,佛教認(rèn)為人有三生,即前生、今生、來世。生,亦作“世”。前生即前一輩子,對今生而言。唐寒山《詩》之四十一:“今日如許貧,總是前生作。
簡短詩意賞析
上片四句,前兩句寫景,后兩句抒情。下片妙在后兩句,前生有緣愛自可相期,是自慰語,也是祝禱語,更是期待語,與“愿天下有緣得都成了眷屬”詞意同,它使全詞拔高了一個(gè)音節(jié),可堪細(xì)味。整首詞篇幅雖短,情意卻深。
作者簡介
柳永,(約984年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋真宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《思帝鄉(xiāng)·花花》”的原文翻譯
2、“蘇舜欽《滄浪亭記》”的原文翻譯
3、“周邦彥《燭影搖紅·芳臉勻紅》”的原文翻譯
4、“曹雪芹《自題一絕》”的原文翻譯
5、“孟浩然《晚泊潯陽望廬山》”的原文翻譯
上一篇:姜夔《齊天樂·蟋蟀》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表