陸游《枕上作》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陸游《枕上作》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《枕上作》原文
《枕上作》
陸游
蕭蕭白發(fā)臥扁舟,死盡中朝舊輩流。
萬(wàn)里關(guān)河孤枕夢(mèng),五更風(fēng)雨四山秋。
鄭虔自笑窮耽酒,李廣何妨老不侯。
猶有少年風(fēng)味在,吳箋著句寫(xiě)清愁。
《枕上作》譯文
滿頭白發(fā)臥趟在小船里,當(dāng)年朝中那些和我意氣相投、以恢復(fù)中原相期許的老朋友,都已經(jīng)與世長(zhǎng)辭了。
萬(wàn)里河山出現(xiàn)在孤夢(mèng)中,醒來(lái)只有五更的秋風(fēng)秋雨和四面山圍中濃重的秋意。
鄭虔生活貧困沉溺于酒,依然自得其樂(lè)。李廣屢建奇功到死都不得封侯。又有何妨?
況且還有少年時(shí)的風(fēng)味積習(xí),可以自由的用紙揮灑書(shū)寫(xiě)自己的心情。
《枕上作》的注釋
扁(pīan)舟:小船。
“死盡”句:是說(shuō)當(dāng)年朝中那些和我意氣相投、以恢復(fù)中原相期許的老朋友,都已經(jīng)與世長(zhǎng)辭了。輩流,同輩人。
鄭虔:唐玄宗時(shí)士人,文才很高,其詩(shī)、書(shū)、畫(huà)被玄宗贊為“三絕”;但生活貧困,嗜酒如命。耽酒,沉溺于酒。
李廣:西漢名將,李廣長(zhǎng)于騎射,一生與匈奴七十余戰(zhàn),屢建奇功,但命運(yùn)坎坷,終未封侯。老不侯:到死都不得封侯。
吳箋:吳地所產(chǎn)的一種用于書(shū)寫(xiě)的小幅紙張。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
詩(shī)的前四句寫(xiě)詩(shī)人在不寐之夜對(duì)周圍環(huán)境的感受。詩(shī)的后四句,由回首往事生發(fā)開(kāi)去,以豪放灑脫之詞,抒發(fā)出深沉激烈之情。表現(xiàn)了詩(shī)人壯志未酬的悲哀。全詩(shī)脈絡(luò)分明,針線細(xì)密,無(wú)懈可擊。
作者簡(jiǎn)介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書(shū)右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛(ài)國(guó)詩(shī)人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛(ài)國(guó)思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》《渭南文集》《南唐書(shū)》《老學(xué)庵筆記》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
3、“李賀《長(zhǎng)平箭頭歌》”的原文翻譯
4、“魚(yú)玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《玉樓春·洛陽(yáng)正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯

《枕上作》
陸游
蕭蕭白發(fā)臥扁舟,死盡中朝舊輩流。
萬(wàn)里關(guān)河孤枕夢(mèng),五更風(fēng)雨四山秋。
鄭虔自笑窮耽酒,李廣何妨老不侯。
猶有少年風(fēng)味在,吳箋著句寫(xiě)清愁。
《枕上作》譯文
滿頭白發(fā)臥趟在小船里,當(dāng)年朝中那些和我意氣相投、以恢復(fù)中原相期許的老朋友,都已經(jīng)與世長(zhǎng)辭了。
萬(wàn)里河山出現(xiàn)在孤夢(mèng)中,醒來(lái)只有五更的秋風(fēng)秋雨和四面山圍中濃重的秋意。
鄭虔生活貧困沉溺于酒,依然自得其樂(lè)。李廣屢建奇功到死都不得封侯。又有何妨?
況且還有少年時(shí)的風(fēng)味積習(xí),可以自由的用紙揮灑書(shū)寫(xiě)自己的心情。
《枕上作》的注釋
扁(pīan)舟:小船。
“死盡”句:是說(shuō)當(dāng)年朝中那些和我意氣相投、以恢復(fù)中原相期許的老朋友,都已經(jīng)與世長(zhǎng)辭了。輩流,同輩人。
鄭虔:唐玄宗時(shí)士人,文才很高,其詩(shī)、書(shū)、畫(huà)被玄宗贊為“三絕”;但生活貧困,嗜酒如命。耽酒,沉溺于酒。
李廣:西漢名將,李廣長(zhǎng)于騎射,一生與匈奴七十余戰(zhàn),屢建奇功,但命運(yùn)坎坷,終未封侯。老不侯:到死都不得封侯。
吳箋:吳地所產(chǎn)的一種用于書(shū)寫(xiě)的小幅紙張。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
詩(shī)的前四句寫(xiě)詩(shī)人在不寐之夜對(duì)周圍環(huán)境的感受。詩(shī)的后四句,由回首往事生發(fā)開(kāi)去,以豪放灑脫之詞,抒發(fā)出深沉激烈之情。表現(xiàn)了詩(shī)人壯志未酬的悲哀。全詩(shī)脈絡(luò)分明,針線細(xì)密,無(wú)懈可擊。
作者簡(jiǎn)介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書(shū)右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛(ài)國(guó)詩(shī)人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛(ài)國(guó)思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》《渭南文集》《南唐書(shū)》《老學(xué)庵筆記》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
3、“李賀《長(zhǎng)平箭頭歌》”的原文翻譯
4、“魚(yú)玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《玉樓春·洛陽(yáng)正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯
上一篇:孟浩然《自洛之越》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 孟浩然《自洛之越》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 李贄《獨(dú)坐》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李賀《贈(zèng)陳商》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 溫庭筠《思帝鄉(xiāng)·花花》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 溫庭筠《碧磵驛曉思》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 孔尚任《折桂令·問(wèn)秦淮》原文及翻譯注釋_
- 陳子昂《度荊門望楚》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 《子夜歌·始欲識(shí)郎時(shí)》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 陸游《黃州》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 蘇舜欽《過(guò)蘇州》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 皮日休《詠螃蟹呈浙西從事》原文及翻譯注釋
- 毛澤東《七絕·五云山》原文及翻譯注釋_詩(shī)