最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            溫庭筠《碧磵驛曉思》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了溫庭筠《碧磵驛曉思》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            溫庭筠《碧磵驛曉思》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《碧磵驛曉思》原文

            《碧磵驛曉思》

            溫庭筠

            香燈伴殘夢(mèng),楚國(guó)在天涯。
            月落子規(guī)歇,滿庭山杏花。
              《碧磵驛曉思》譯文

              孤燈伴著我沒有做完的夢(mèng),楚國(guó)千里迢迢還遠(yuǎn)在天涯。
             
              月兒落下杜鵑也不再啼叫,只見庭院里開滿了山杏花。
              《碧磵驛曉思》的注釋

              碧磵(jiàn)驛:驛站名,具體所在未詳。磵:同“澗”。
             
              香燈:燃香膏的照明燈。殘夢(mèng):謂零亂不全之夢(mèng)。
             
              楚國(guó):指作者的舊鄉(xiāng)吳中。
             
              子規(guī):杜鵑鳥的別名。傳說為蜀帝杜宇的魂魄所化。常夜鳴,聲音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情。歇:停止啼叫。
             
              山杏:山中野杏。唐白居易《西省對(duì)花因寄題東樓》詩:“最憶東坡紅爛熳,野桃山杏水林檎。”
              簡(jiǎn)短詩意賞析

              此詩用倒裝手法,寫出作者夜宿碧磵驛中于翌日清晨初醒時(shí)的瞬間感觸與情思。全詩幾乎通篇寫景,結(jié)構(gòu)似續(xù)似斷,語言柔婉綺麗,別具一種朦朧淡遠(yuǎn)的情致與韻味,反映出詩向詞演化的跡象。

              作者簡(jiǎn)介

              溫庭筠(約812或說801、824)年—約866或說870、882年)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天賦,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長(zhǎng)被貶抑,終生不得志。官終國(guó)子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對(duì)詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
              2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
              3、“李賀《長(zhǎng)平箭頭歌》”的原文翻譯
              4、“魚玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
              5、“歐陽修《玉樓春·洛陽正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯
              為你推薦