李贄《獨(dú)坐》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李贄《獨(dú)坐》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《獨(dú)坐》原文
《獨(dú)坐》
李贄
有客開青眼,無人問落花。
暖風(fēng)熏細(xì)草,涼月照晴沙。
客久翻疑夢,朋來不憶家。
琴書猶未整,獨(dú)坐送殘霞。
《獨(dú)坐》譯文
有客人來訪時(shí)欣喜非常,無人關(guān)心時(shí)只能與落花對話。
微醺如酒的春風(fēng)拂弄著細(xì)細(xì)的草葉,皎潔的月光映照在沙灘上。
長久的客居生活總像是夢境一般,只有朋友來時(shí)才能不再思念故鄉(xiāng)。
一天已經(jīng)過去,琴和書還未整理,獨(dú)坐送走殘余的晚霞。
《獨(dú)坐》的注釋
青眼:指對人喜愛。
涼月:秋月。
整:整理。
作者簡介
李贄(1527~1602),漢族,福建泉州人。明代官員、思想家、文學(xué)家,泰州學(xué)派的一代宗師。李贄初姓林,名載贄,后改姓李,名贄,字宏甫,號卓吾,別號溫陵居士、百泉居士等。歷共城教諭、國子監(jiān)博士,萬歷中為姚安知府。旋棄官,寄寓黃安(今湖北省紅安縣)、湖北麻城芝佛院。在麻城講學(xué)時(shí),從者數(shù)千人,中間還有不少婦女。晚年往來南北兩京等地,最后被誣下獄,自刎死于獄中。其重要著作有《藏書》、《續(xù)藏書》、《焚書》、《續(xù)焚書》、《史綱評委》。他曾評點(diǎn)過的《水滸傳》、《西廂記》、《浣紗記》、《拜月亭》等等,仍是至今流行的版本。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
3、“李賀《長平箭頭歌》”的原文翻譯
4、“魚玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
5、“歐陽修《玉樓春·洛陽正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯

《獨(dú)坐》
李贄
有客開青眼,無人問落花。
暖風(fēng)熏細(xì)草,涼月照晴沙。
客久翻疑夢,朋來不憶家。
琴書猶未整,獨(dú)坐送殘霞。
《獨(dú)坐》譯文
有客人來訪時(shí)欣喜非常,無人關(guān)心時(shí)只能與落花對話。
微醺如酒的春風(fēng)拂弄著細(xì)細(xì)的草葉,皎潔的月光映照在沙灘上。
長久的客居生活總像是夢境一般,只有朋友來時(shí)才能不再思念故鄉(xiāng)。
一天已經(jīng)過去,琴和書還未整理,獨(dú)坐送走殘余的晚霞。
《獨(dú)坐》的注釋
青眼:指對人喜愛。
涼月:秋月。
整:整理。
作者簡介
李贄(1527~1602),漢族,福建泉州人。明代官員、思想家、文學(xué)家,泰州學(xué)派的一代宗師。李贄初姓林,名載贄,后改姓李,名贄,字宏甫,號卓吾,別號溫陵居士、百泉居士等。歷共城教諭、國子監(jiān)博士,萬歷中為姚安知府。旋棄官,寄寓黃安(今湖北省紅安縣)、湖北麻城芝佛院。在麻城講學(xué)時(shí),從者數(shù)千人,中間還有不少婦女。晚年往來南北兩京等地,最后被誣下獄,自刎死于獄中。其重要著作有《藏書》、《續(xù)藏書》、《焚書》、《續(xù)焚書》、《史綱評委》。他曾評點(diǎn)過的《水滸傳》、《西廂記》、《浣紗記》、《拜月亭》等等,仍是至今流行的版本。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
3、“李賀《長平箭頭歌》”的原文翻譯
4、“魚玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
5、“歐陽修《玉樓春·洛陽正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯
上一篇:李賀《贈陳商》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表