最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            蘇舜欽《過蘇州》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇舜欽《過蘇州》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            蘇舜欽《過蘇州》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《過蘇州》原文

            《過蘇州》

            蘇舜欽

            東出盤門刮眼明,蕭蕭疏雨更陰晴。
            綠楊白鷺俱自得,近水遠(yuǎn)山皆有情。
            萬物盛衰天意在,一身羈苦俗人輕。
            無窮好景無緣住,旅棹區(qū)區(qū)暮亦行。
              《過蘇州》譯文

              東出盤門景物看得格外分明,落一陣蕭蕭細(xì)雨改換了陰晴。
             
              綠楊依依白鷺點(diǎn)點(diǎn),全都各自怡樂歡欣,近處的水遠(yuǎn)處的山,一處處隱含著深情。
             
              世間萬物有盛有衰,憑仗上天旨意施行,嘆息我嘗盡羈旅愁苦,卻被凡夫俗子們看輕。
             
              這無窮美景可惜無緣留住,客船黃昏時(shí)竟還匆匆遠(yuǎn)行。
              《過蘇州》的注釋

              盤門:蘇州城西南門。初名蟠門,后因此地水陸縈回曲折,改稱盤門。刮眼明:景物格外美好,使眼界開朗。唐韓愈《過襄城》詩:“郾城辭罷過襄城,潁水嵩山刮眼明。”
             
              更:改變。
             
              自得:自己得意舒適。
             
              盛衰:興盛與衰敗。
             
              羈(jī)苦:客居困頓。俗人輕:被世俗之人所看輕。
             
              ?。毫糇 ?br /> 
              無窮:一作“無情”。
             
              旅棹(zhào):客船。區(qū)區(qū):即仆仆,形容旅途勞累困頓。
              簡短詩意賞析

              這首詩是詩人過蘇州時(shí)流連光景之作。作品不僅描摹了蘇州的明媚風(fēng)光,也抒發(fā)了詩人達(dá)觀不羈的情懷。

              作者簡介

              蘇舜欽(1008—1048)北宋詩人,字子美,開封(今屬河南)人,曾祖父由梓州銅山(今四川中江)遷至開封(今屬河南)。曾任縣令、大理評事、集賢殿校理,監(jiān)進(jìn)奏院等職。因支持范仲淹的慶歷革新,為守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進(jìn)奏院祭神時(shí),用賣廢紙之錢宴請賓客。罷職閑居蘇州。后來復(fù)起為湖州長史,但不久就病故了。他與梅堯臣齊名,人稱“梅蘇”。有《蘇學(xué)士文集》詩文集有《蘇舜欽集》16卷,《四部叢刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《蘇舜欽集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
              2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
              3、“李賀《長平箭頭歌》”的原文翻譯
              4、“魚玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
              5、“歐陽修《玉樓春·洛陽正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯
              為你推薦