最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            納蘭性德《金縷曲·姜西溟言別賦此贈(zèng)之》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了納蘭性德《金縷曲·姜西溟言別賦此贈(zèng)之》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            納蘭性德《金縷曲·姜西溟言別賦此贈(zèng)之》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《金縷曲·姜西溟言別賦此贈(zèng)之》原文

            《金縷曲·姜西溟言別賦此贈(zèng)之》

            納蘭性德
             
              誰(shuí)復(fù)留君住。嘆人生、幾翻離合,便成遲暮。最憶西窗同剪燭,卻話家山夜雨。不道只、暫時(shí)相聚。袞袞長(zhǎng)江蕭蕭木,送遙天、白雁哀鳴去。黃葉下,秋如許。
             
              曰歸因甚添愁緒。料強(qiáng)似、冷煙寒月,棲遲梵宇。一事傷心君落魄,兩鬢飄蕭未遇。有解憶、長(zhǎng)安兒女。裘敝入門空太息,信古來、才命真相負(fù)。身世恨,共誰(shuí)語(yǔ)?
              《金縷曲·姜西溟言別賦此贈(zèng)之》譯文

              誰(shuí)能夠把你挽留?可嘆人生在幾番傷感離別之后就匆匆老去,最令人思念的,是一起在西窗下秉燭夜談,聽你講家鄉(xiāng)的事情。沒想到這次相聚卻如此短暫,長(zhǎng)江滾滾,落葉紛紛,大雁哀鳴著向遠(yuǎn)方飛去。黃葉飄落,秋天的景象如此凄涼。
             
              聽你說要離去,我平添了許多愁緒一但你想回鄉(xiāng)還是回去吧,總好過勉強(qiáng)寄居在京城凄涼的寺院里。你兩鬢斑白來京城求取功名卻不能及第,兒女在家鄉(xiāng)思念著你,我一直為你的落魄傷心不已??磥頍o論古今,才華與命運(yùn)總是彼此相背離,這對(duì)不公命運(yùn)的滿腔怨恨,又能夠?qū)φl(shuí)說呢?
              《金縷曲·姜西溟言別賦此贈(zèng)之》的注釋

              金縷曲:詞牌名。又名《賀新郎》《乳燕飛》,亦作曲牌名。一百十六字,前后片各六仄韻。
             
              姜西溟(míng):即姜宸英(1628一1699年),字西溟,又字湛園,浙江慈溪人,善辭章,尤工書畫,與納蘭有交游。
             
              遲暮:年老。
             
              “袞袞(gǔn)”句:此句化用杜甫《登高》:無邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來。袞袞,即“滾滾”。
             
              棲遲梵(fàn)宇:棲遲,滯留,游息;梵宇,寺廟。
             
              “兩鬢”句:兩鬢飄蕭,頭發(fā)斑白;未遇,沒有被人賞識(shí)。姜西溟于康熙三十六年(1697年)中進(jìn)士,年已七十。
             
              裘敝(qíu bì):即敝裘,破爛的農(nóng)服。典出《戰(zhàn)國(guó)策·秦策》:蘇秦“說秦王,書十上而說不行,黑貂之裘敝,黃金百斤盡”。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              上片借道別敘說人間的聚散離合,表明惜別之情。下片就對(duì)方的遭遇,表達(dá)觀感,寫慰藉之意。借典形容,層層轉(zhuǎn)進(jìn),真純深摯的情意確是感人。

              作者簡(jiǎn)介

              納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
              2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
              3、“李賀《長(zhǎng)平箭頭歌》”的原文翻譯
              4、“魚玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
              5、“歐陽(yáng)修《玉樓春·洛陽(yáng)正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯
              為你推薦