最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            陶淵明《諸人共游周家墓柏下》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陶淵明《諸人共游周家墓柏下》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            陶淵明《諸人共游周家墓柏下》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《諸人共游周家墓柏下》原文

            《諸人共游周家墓柏下》

            陶淵明

            今日天氣佳,清吹與鳴彈。
            感彼柏下人,安得不為歡。
            清歌散新聲,綠酒開芳顏。
            未知明日事,余襟良以殫。
              《諸人共游周家墓柏下》譯文

              今日天氣多美好,管樂清吹鳴琴彈。
             
              感慨柏下長眠者,人生怎能不為歡?
             
              清歌一曲發(fā)新聲,新酒使人開笑顏。
             
              未知明日生死事,快意當(dāng)前且盡歡。
              《諸人共游周家墓柏下》的注釋

              諸人:眾人。周家墓:據(jù)《晉書·周訪傳》載:陶侃(kǎn)當(dāng)初鄉(xiāng)居未顯達(dá)時(shí),遭父母喪,將要下葬,家中忽失一牛。陶侃尋牛時(shí)遇一老父,老父說:“前岡見一牛,眠山污中,其地若葬,位極人臣矣。”又指一山說:“此亦其次,當(dāng)出二千石。”于是陶侃葬父母于前一山。將另一山指示給周訪,訪葬其父,果為刺史。陶、周兩家世婚。陶淵明這次所游之地,也許就是周訪家墓。
             
              清吹:指管樂器。鳴彈:指弦樂器。
             
              感:感悟,有感于。柏下人:指葬在柏樹下的墓中人。安得:怎能。
             
              清歌:清亮的歌聲。散:發(fā)出。綠酒:新酒。剛釀出來的酒呈綠色,故稱。開:啟。芳顏:美好的容顏。指笑逐顏開。
             
              明日事:指將來之事,包括生死之憂。襟:心懷。良:甚。殫(dān):竭盡。
              簡短詩意賞析

              此詩寫同幾位友人共游周家墓柏下的情景,這次游賞處處充滿著輕松與歡樂,以至于使詩人完全忘情而酣飲歡歌,表現(xiàn)了詩人對(duì)生死問題的了悟與超脫。全詩篇幅簡短,詩情飄灑豪放,詩調(diào)輕盈明快,在藝術(shù)上貌似輕快而內(nèi)含隱憂,具有含蓄深厚的特點(diǎn)。

              作者簡介

              陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。別號(hào)五柳先生,私謚靖節(jié),世稱靖節(jié)先生。潯陽柴桑(今江西九江)人。東晉末到劉宋初杰出的詩人、辭賦家、散文家。被譽(yù)為“隱逸詩人之宗”“田園詩派之鼻祖”。是江西首位文學(xué)巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
              2、“范成大《重陽后菊花二首》”的原文翻譯
              3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
              4、“魏大中《臨江仙·埋沒錢塘歌吹里》”的原文翻譯
              5、“吳文英《齊天樂·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯
              為你推薦