最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            韋莊《綏州作》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了韋莊《綏州作》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            韋莊《綏州作》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《綏州作》原文

            《綏州作》

            韋莊

            雕陰無樹水南流,雉堞連云古帝州。
            帶雨晚駝鳴遠戍,望鄉(xiāng)孤客倚高樓。
            明妃去日花應(yīng)笑,蔡琰歸時鬢已秋。
            一曲單于暮烽起,扶蘇城上月如鉤。
              《綏州作》譯文

              初秋雨歇的暮色中,我倚靠在綏州南城門樓上,面向南方的家鄉(xiāng)看著前頭的雕山,城墻高聳與云相連,是那古帝州。
             
              茫茫夜雨中,闃寂邊塞上,駝隊隱約可見,駝鈴搖曳不絕。一望無垠的黃土高原上,只有我這個羈旅客獨倚高樓望著故鄉(xiāng)。
             
              明妃出塞時路經(jīng)綏州,連路邊的花兒都露出笑臉,蔡琰歸漢路過綏州時鬢已秋霜。
             
              無邊的暮煙在升騰,凄清的單于之曲在暮煙中回響,扶蘇城上彎月如鉤。
              《綏州作》的注釋

              綏州:州名,西魏置,治所在今陜西綏德。
             
              雕陰:隋大業(yè)初年改綏州為雕陰郡,因雕山在該郡西南,故名。
             
              雉(zhì)堞(dié):指城上女墻。
             
              遠戍:指兵士守衛(wèi)的邊地。
             
              明妃:漢元帝官人王昭君,晉人避文帝司馬昭之諱,改稱明君,又稱明妃。
             
              蔡琰(yǎn):東漢蔡邕之女,字文姬,沒于匈奴十二年,為曹操贖歸。
             
              單(chán)于:曲調(diào)名。
             
              扶蘇城:綏州于天寶元年(742年)改為上郡,即秦始皇太子扶蘇曾監(jiān)兵上郡處。
              簡短詩意賞析

              這首詩對邊地景物的描寫渲染筆酣墨飽,淋漓盡致。雉堞連云、鳴駝遠戍、單于烽煙,都是詩人眼中望到的邊塞景象。這些景象又被迷離的晚雨和朦朧的月光所籠罩,將分散的景物組接融和在一起,構(gòu)成統(tǒng)一的格調(diào)氛圍。這一切既是詩人眼中之景,又是詩人身處之境,情由境生,境真情切,透過詩人對綏州景物的描寫,表現(xiàn)他郁塞悲苦的心情。

              作者簡介

              韋莊(約836年- 約910年),字端己,漢族,長安杜陵(今中國陜西省西安市附近)人,晚唐詩人、詞人,五代時前蜀宰相。文昌右相韋待價七世孫、蘇州刺史韋應(yīng)物四世孫。韋莊工詩,與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長詩《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當時頗負盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩》并稱“樂府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》?!度圃姟蜂浧湓娙僖皇住?br />
              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
              2、“范成大《重陽后菊花二首》”的原文翻譯
              3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
              4、“魏大中《臨江仙·埋沒錢塘歌吹里》”的原文翻譯
              5、“吳文英《齊天樂·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯
              為你推薦