最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            黃仲則《重九夜偶成》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了黃仲則《重九夜偶成》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            黃仲則《重九夜偶成》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《重九夜偶成》原文

            《重九夜偶成》

            黃仲則

            悲秋容易到重陽,節(jié)物相催黯自傷。
            有酒有花翻寂寞,不風(fēng)不雨倍凄涼。
            依依水郭人如雁,戀戀寒衣月似霜。
            差喜衰親話真切,一燈滋味異他鄉(xiāng)。
              《重九夜偶成》譯文

              還在因為秋天的蕭瑟而感到凄涼的我悄無聲息的就到了重陽節(jié),萬物凋零的景象讓人更加感到哀傷。
             
              飲美酒賞菊花卻依然感到寂寞,沒有大風(fēng)沒有大雨的好天氣卻反而感到凄涼。
             
              城邊的河水反射的人影蒙蒙朧朧,還有那些身著寒衣的旅人們奔波在如霜的月色之下。
             
              幸好有老母的陪伴而感到了家庭的溫暖,同樣的一盞油燈卻沒有長期在外漂泊寂寞孤獨之感。
              《重九夜偶成》的注釋

              節(jié)物:隨季節(jié)改換的事物,此處指重陽節(jié)的菊花。
             
              人如雁:謂人似旅雁,終年南北翱游,棲無定所。
             
              差喜:幸好。
             
              衰親:老母。
              作者簡介

              黃景仁(1749―1783),字仲則,又字漢鏞,自號鹿菲子,江蘇武進(jìn)(今常州)入。二十三歲入安徽學(xué)政朱筠幕。清乾隆四十一年(1776),大、小金川平定,黃景仁獻(xiàn)詩考取二等,授武英殿書簽官,加捐縣丞。在京候選時與眾多名士交游,三十四歲時死干赴陜途中。有《兩當(dāng)軒集》《西蠡印稿》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯
              2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯
              3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯
              4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯
              5、“戴復(fù)古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯
              為你推薦