周恩來(lái)《無(wú)題·大江歌罷掉頭東》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了周恩來(lái)《無(wú)題·大江歌罷掉頭東》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《無(wú)題·大江歌罷掉頭東》原文
《無(wú)題·大江歌罷掉頭東》
周恩來(lái)
大江歌罷掉頭東,邃密群科濟(jì)世窮。
面壁十年圖破壁,難酬蹈海亦英雄。
《無(wú)題·大江歌罷掉頭東》譯文
唱完了蘇軾的《念奴嬌·赤壁懷古》,就掉頭東去日本留學(xué),精深嚴(yán)密的多種科學(xué)能夠救世上的窮困。
用了十年苦功,學(xué)成以后要回國(guó)干一番事業(yè),挽救中國(guó)。假如這個(gè)志愿難以達(dá)到,即使像陳天華用投海而死來(lái)喚醒國(guó)人,也稱得上是英雄。
《無(wú)題·大江歌罷掉頭東》的注釋
大江:宋代文學(xué)家蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》開篇有“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物”之句。“大江”在這里泛指氣勢(shì)豪邁的歌曲。
邃密:深入、細(xì)致,這里是精研的意思。
群科:辛亥革命前后曾稱社會(huì)科學(xué)為群學(xué)。群科,即社會(huì)科學(xué)。一說(shuō)是各種科學(xué)。
濟(jì)世窮:挽救國(guó)家的危亡。濟(jì),拯救,變革;世,社會(huì),國(guó)家;窮,瀕臨絕境,危亡。
面壁:面對(duì)墻壁坐著。
破壁:這里表示學(xué)成之后,像破壁而飛的巨龍一樣,為祖國(guó)和人民做一番大事業(yè)。
難酬:難以實(shí)現(xiàn),目的達(dá)不到。
蹈海:投海。
作者簡(jiǎn)介
周恩來(lái)(1898年3月5日—1976年1月8日) ,字翔宇,曾用名飛飛、伍豪、少山、冠生等,原籍浙江紹興,1898年3月5日生于江蘇淮安。1921年加入中國(guó)共產(chǎn)黨,是偉大的馬克思主義者,偉大的無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家、政治家、軍事家、外交家,黨和國(guó)家主要領(lǐng)導(dǎo)人之一,中國(guó)人民解放軍主要?jiǎng)?chuàng)建人之一,中華人民共和國(guó)的開國(guó)元?jiǎng)祝且悦珴蓶|同志為核心的黨的第一代中央領(lǐng)導(dǎo)集體的重要成員 。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯
2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯
3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯
4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯
5、“戴復(fù)古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯

《無(wú)題·大江歌罷掉頭東》
周恩來(lái)
大江歌罷掉頭東,邃密群科濟(jì)世窮。
面壁十年圖破壁,難酬蹈海亦英雄。
《無(wú)題·大江歌罷掉頭東》譯文
唱完了蘇軾的《念奴嬌·赤壁懷古》,就掉頭東去日本留學(xué),精深嚴(yán)密的多種科學(xué)能夠救世上的窮困。
用了十年苦功,學(xué)成以后要回國(guó)干一番事業(yè),挽救中國(guó)。假如這個(gè)志愿難以達(dá)到,即使像陳天華用投海而死來(lái)喚醒國(guó)人,也稱得上是英雄。
《無(wú)題·大江歌罷掉頭東》的注釋
大江:宋代文學(xué)家蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》開篇有“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物”之句。“大江”在這里泛指氣勢(shì)豪邁的歌曲。
邃密:深入、細(xì)致,這里是精研的意思。
群科:辛亥革命前后曾稱社會(huì)科學(xué)為群學(xué)。群科,即社會(huì)科學(xué)。一說(shuō)是各種科學(xué)。
濟(jì)世窮:挽救國(guó)家的危亡。濟(jì),拯救,變革;世,社會(huì),國(guó)家;窮,瀕臨絕境,危亡。
面壁:面對(duì)墻壁坐著。
破壁:這里表示學(xué)成之后,像破壁而飛的巨龍一樣,為祖國(guó)和人民做一番大事業(yè)。
難酬:難以實(shí)現(xiàn),目的達(dá)不到。
蹈海:投海。
作者簡(jiǎn)介
周恩來(lái)(1898年3月5日—1976年1月8日) ,字翔宇,曾用名飛飛、伍豪、少山、冠生等,原籍浙江紹興,1898年3月5日生于江蘇淮安。1921年加入中國(guó)共產(chǎn)黨,是偉大的馬克思主義者,偉大的無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家、政治家、軍事家、外交家,黨和國(guó)家主要領(lǐng)導(dǎo)人之一,中國(guó)人民解放軍主要?jiǎng)?chuàng)建人之一,中華人民共和國(guó)的開國(guó)元?jiǎng)祝且悦珴蓶|同志為核心的黨的第一代中央領(lǐng)導(dǎo)集體的重要成員 。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯
2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯
3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯
4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯
5、“戴復(fù)古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯
上一篇:丘逢甲《春愁》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 丘逢甲《春愁》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 戚繼光《韜鈐深處》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 楊繼盛《就義詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 范成大《州橋》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 秋瑾《黃海舟中日人索句并見(jiàn)日俄戰(zhàn)爭(zhēng)地圖》
- 李白《獨(dú)漉篇》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陳亮《梅花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《清明二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《江亭》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陸游《梅花絕句·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 文天祥《金陵驛二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 向子諲《秦樓月·芳菲歇》原文及翻譯注釋_